Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:21

Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini. e 

AYT

Akan tetapi, lihatlah, tangan orang yang akan menyerahkan Aku ada bersama dengan Aku di meja ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:21

Tetapi tengoklah! Tangan orang yang menyerahkan Aku ada bersama-sama dengan Aku di meja ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:21

"Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku!

MILT (2008)

Namun, lihatlah, tangan orang yang mengkhianati Aku ada di atas meja bersama-Ku!

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi ketahuilah, orang yang menyerahkan Aku ada di sini. Ia duduk makan bersama-sama dengan Aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:21

Tetapi
<4133>
, lihat
<2400>
, tangan
<5495>
orang yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
, ada bersama dengan
<3326>
Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:21

Tetapi
<4133>
tengoklah
<2400>
! Tangan
<5495>
orang yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
ada bersama-sama
<3326>
dengan Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini.
AYT ITL
Akan tetapi
<4133>
, lihatlah
<2400>
, tangan
<5495>
orang yang akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
ada bersama
<3326>
dengan Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini .

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
plhn
<4133>
ADV
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
h
<3588>
T-NSF
ceir
<5495>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
paradidontov
<3860> (5723)
V-PAP-GSM
me
<3165>
P-1AS
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
trapezhv
<5132>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:21

1 Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA