Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 15:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi baru saja datang anak bapa yang telah memboroskan harta kekayaan n  bapa bersama-sama dengan pelacur-pelacur, o  maka bapa menyembelih anak lembu tambun itu untuk dia.

AYT (2018)

Namun, ketika anakmu itu pulang setelah menghabiskan hartamu dengan pelacur-pelacur, ayah menyembelih anak sapi yang gemuk untuknya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi tatkala anak Bapa ini balik yang sudah menelan harta bapa itu dengan perempuan sundal, maka bapa sembelihkan dia anak lembu yang tambun itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 15:30

Anak Ayah itu sudah menghabiskan kekayaan Ayah dengan perempuan pelacur, tetapi begitu ia kembali, Ayah menyembelih anak sapi yang gemuk untuk dia!'

MILT (2008)

Tetapi ketika anakmu ini, yang telah melahap kehidupanmu bersama para pelacur, datang, engkau menyembelihkan anak lembu tambun untuknya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sekarang, ketika datang anak Ayah yang sudah menghabiskan harta Ayah dengan perempuan-perempuan pelacur, Ayah menyembelih anak lembu yang gemuk baginya.

AVB (2015)

Namun sepulangnya anak ayah ini yang telah memboroskan harta ayah dengan perempuan-perempuan sundal, ayah menyembelih anak lembu yang tambun untuknya!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi
<1161>
baru saja datang
<2064>
anak
<5207>
bapa
<4675>
yang telah memboroskan
<2719>
harta kekayaan
<979>
bapa
<4675>
bersama-sama dengan
<3326>
pelacur-pelacur
<4204>
, maka bapa menyembelih
<2380>
anak lembu
<3448>
tambun
<4618>
itu
<3778>
untuk dia
<846>
.

[<3753>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
anak
<5207>
Bapa
<4675>
ini
<3778>
balik yang sudah menelan
<2719> <4675>
harta
<979>
bapa itu dengan
<3326>
perempuan sundal
<4204>
, maka bapa sembelihkan
<2064> <2380>
dia
<846>
anak lembu
<3448>
yang tambun
<4618>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ketika
<3753>
anakmu
<5207> <4675>
itu
<3778>
pulang
<2064>
setelah menghabiskan
<2719>
hartamu
<4675> <979>
dengan
<3326>
pelacur-pelacur
<4204>
, ayah menyembelih
<2380>
anak sapi
<3448>
yang gemuk
<4618>
untuknya
<846>
.’

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ote
<3753>
ADV
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
katafagwn
<2719> (5631)
V-2AAP-NSM
sou
<4675>
P-2GS
ton
<3588>
T-ASM
bion
<979>
N-ASM
meta
<3326>
PREP
pornwn
<4204>
N-GPF
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
eyusav
<2380> (5656)
V-AAI-2S
autw
<846>
P-DSM
ton
<3588>
T-ASM
siteuton
<4618>
A-ASM
moscon
<3448>
A-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi baru saja datang anak bapa yang telah memboroskan 2  harta kekayaan bapa bersama-sama dengan pelacur-pelacur, maka bapa menyembelih anak lembu tambun itu 1  untuk dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA