Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 15:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 15:21

Kata anak itu kepadanya: Bapa, aku telah berdosa terhadap sorga dan terhadap bapa, h  aku tidak layak lagi disebutkan anak bapa.

AYT

Kemudian, anak itu berkata kepada ayahnya, 'Ayah, aku sudah berdosa terhadap surga dan di hadapanmu. Aku tidak lagi pantas disebut anakmu.'

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 15:21

Maka kata anaknya kepadanya: Ya Bapa, sahaya sudah berbuat dosa kepada surga dan Bapa, tiadalah lagi sahaya berlayak disebut anak Bapa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 15:21

'Ayah,' kata anak itu, 'aku sudah berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. Tidak layak lagi aku disebut anak Ayah.'

MILT (2008)

Dan anak itu berkata kepadanya: Bapak, aku telah berdosa terhadap surga dan di hadapanmu, aku tidak layak lagi disebut anakmu.

Shellabear 2000 (2000)

Anaknya berkata kepadanya, ‘Ayah, aku berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. Aku tidak layak disebut anak Ayah lagi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 15:21

Kata
<2036>
anak
<5207>
itu kepadanya
<846>
: Bapa
<3962>
, aku telah berdosa
<264>
terhadap
<1519>
sorga
<3772>
dan
<2532>
terhadap
<1799>
bapa
<4675>
, aku
<1510>
tidak
<3765> <0>
layak
<514>
lagi
<0> <3765>
disebutkan
<2564>
anak
<5207>
bapa
<4675>
.

[<1161> <4160> <3165> <5613> <1520> <3407> <4675>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 15:21

Maka
<1161>
kata
<2036>
anaknya
<5207>
kepadanya
<846>
: Ya Bapa
<3962>
, sahaya sudah berbuat dosa
<264>
kepada
<1519>
surga
<3772>
dan
<2532>
Bapa
<4675>
, tiadalah lagi
<3765>
sahaya
<1510>
berlayak
<514>
disebut
<2564>
anak
<5207>
Bapa
<4675>
.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, anak
<5207>
itu berkata
<2036>
kepada ayahnya
<846>
, ‘Ayah
<3962>
, aku sudah berdosa
<264>
terhadap
<1519>
surga
<3772>
dan
<2532>
di hadapanmu
<1799> <4675>
. Aku tidak lagi
<3765>
pantas
<514>
disebut
<2564>
anakmu
<5207>
.’

[<4675> <4160> <3165> <5613> <1520> <3588> <3407> <4675>]

[<3588> <3588> <1510>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
autw
<846>
P-DSM
pater
<3962>
N-VSM
hmarton
<264> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
enwpion
<1799>
ADV
sou
<4675>
P-2GS
ouketi
<3765>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
axiov
<514>
A-NSM
klhyhnai
<2564> (5683)
V-APN
uiov
<5207>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
[poihson
<4160> (5657)
V-AAM-2S
me
<3165>
P-1AS
wv
<5613>
ADV
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
misyiwn
<3407>
A-GPM
sou]
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 15:21

Kata anak itu kepadanya: Bapa 1 , aku telah berdosa terhadap 2  sorga dan terhadap bapa, aku tidak layak lagi disebutkan anak bapa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA