Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 26:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 26:18

Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, c  maka Aku akan lebih keras menghajar d  kamu sampai tujuh kali lipat e  karena dosamu,

AYT (2018)

Jika setelah semua ini kamu tetap tidak mau mendengarkan Aku, Aku akan menghukummu tujuh kali lebih berat karena dosamu itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 26:18

Maka jikalau kemudian dari pada segala perkara ini belum kamu mau dengar akan Daku, niscaya Aku menambahinya lagi, hendak menyiksakan kamu tujuh kali lebih sebab segala dosamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 26:18

Kalau sesudah mengalami semua hukuman itu kamu belum juga taat kepada-Ku, hukumanmu akan Kutambah tujuh kali lipat.

TSI (2014)

“Jika sesudah mengalami semuanya itu kalian tetap tidak taat kepada-Ku, Aku akan menambah hukuman atas dosa-dosamu berkali-kali lebih berat.

MILT (2008)

Dan apabila sampai saat itu kamu tidak mau mendengarkan Aku, maka Aku akan meningkatkan tujuh kali dalam mengganjar kamu atas dosa-dosamu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika sampai sedemikian pun kamu tetap tidak mendengarkan Aku, maka Aku akan menghukum kamu tujuh kali lipat karena dosamu.

AVB (2015)

Jika sampai sedemikian pun kamu tetap tidak mendengar segala perintah-Ku, maka Aku akan menghukum kamu tujuh kali lipat ganda kerana dosa-dosamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 26:18

Dan jikalau
<0518>
kamu dalam keadaan
<05704>
yang demikianpun
<0428>
tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
Daku, maka Aku akan lebih keras
<03254>
menghajar
<03256>
kamu sampai tujuh kali lipat
<07651>
karena
<05921>
dosamu
<02403>
,
TL ITL ©

SABDAweb Im 26:18

Maka jikalau
<0518>
kemudian
<05704>
dari pada segala perkara ini
<0428>
belum
<03808>
kamu mau dengar
<08085>
akan Daku, niscaya Aku menambahinya
<03254>
lagi, hendak menyiksakan
<03256>
kamu tujuh kali
<07651>
lebih sebab
<05921>
segala dosamu
<02403>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
setelah semua ini
<0428>
kamu tetap tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
Aku, Aku akan menghukummu
<03256>
tujuh kali
<07651>
lebih berat
<03254>
karena
<05921>
dosamu
<02403>
itu.

[<05704> <00> <0853>]
AVB ITL
Jika
<0518>
sampai
<05704>
sedemikian pun kamu tetap tidak
<03808>
mendengar
<08085>
segala perintah-Ku, maka Aku akan menghukum
<03256>
kamu tujuh kali
<07651>
lipat ganda
<03254>
kerana
<05921>
dosa-dosamu
<02403>
.

[<0428> <00> <0853>]
HEBREW
Mkytajx
<02403>
le
<05921>
ebs
<07651>
Mkta
<0853>
hroyl
<03256>
ytpoyw
<03254>
yl
<0>
wemst
<08085>
al
<03808>
hla
<0428>
de
<05704>
Maw (26:18)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 26:18

Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, maka Aku akan lebih keras menghajar kamu sampai tujuh 1  kali lipat karena dosamu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.50 detik
dipersembahkan oleh YLSA