Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 13:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 13:11

maka kusta idapanlah b  yang ada pada kulitnya. Imam harus menyatakan dia najis dengan tidak usah mengurung dia, karena orang itu memang sudah najis.

AYT (2018)

itu adalah penyakit kusta yang kronis pada kulit tubuhnya. Imam harus menyatakan bahwa orang itu najis. Imam tidak perlu mengasingkannya karena dia sudah najis.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 13:11

maka ia itulah penyakit kusta yang sudah lama pada kulit tubuhnya, sebab itu hendaklah imam membilangkan dia najis adanya; jangan dikurungkannya akan dia, karena najislah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 13:11

orang itu menderita penyakit kulit yang berbahaya. Imam harus menyatakan orang itu najis. Tidak perlu mengasingkan dia, karena sudah jelas bahwa ia najis.

TSI (2014)

maka orang itu menderita penyakit kulit menular. Imam akan menyatakan bahwa orang itu najis. Dengan keadaan seperti itu, imam tidak perlu mengasingkan dia untuk memantau keadaannya, karena sudah jelas bahwa dia najis.

MILT (2008)

itu adalah kusta idapan pada kulit tubuh; maka imam harus menyatakan itu najis, ia tidak boleh mendiamkannya, sebab itu adalah najis.

Shellabear 2011 (2011)

maka penyakit kusta menahunlah yang menyerang kulit tubuhnya itu. Imam harus menyatakan orang itu najis, tetapi tidak perlu mengasingkannya karena ia sudah najis.

AVB (2015)

maka itulah jangkitan penyakit parah pada kulit tubuh orang itu. Maka hendaklah imam mengisytiharkan orang itu najis, tetapi tidak perlu mengasingkannya kerana sudah jelas betapa bernajis orang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 13:11

maka kusta
<06883>
idapanlah
<03462>
yang
<01931>
ada pada kulitnya
<05785>
. Imam
<03548>
harus menyatakan
<02930> <00>
dia najis
<00> <02930>
dengan tidak
<03808>
usah mengurung
<05462>
dia, karena
<03588>
orang
<01931>
itu memang sudah najis
<02931>
.

[<01320>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 13:11

maka ia
<01931>
itulah penyakit kusta
<06883>
yang sudah lama
<03462>
pada kulit
<05785>
tubuhnya
<01320>
, sebab itu hendaklah imam
<03548>
membilangkan
<02930>
dia najis
<02930>
adanya; jangan
<03808>
dikurungkannya
<05462>
akan dia, karena
<03588>
najislah
<02931>
ia
<01931>
.
AYT ITL
itu adalah penyakit kusta
<06883>
yang kronis
<03462>
pada kulit
<05785>
tubuhnya
<01320>
. Imam
<03548>
harus menyatakan
<02930> <0>
bahwa orang itu najis
<0> <02930>
. Imam tidak perlu
<03808>
mengasingkannya
<05462>
karena
<03588>
dia
<01931>
sudah najis
<02931>
.

[<01931>]
AVB ITL
maka itulah jangkitan penyakit
<06883>
parah
<03462>
pada kulit
<05785>
tubuh
<01320>
orang itu. Maka hendaklah imam
<03548>
mengisytiharkan
<02930> <0>
orang itu najis
<0> <02930>
, tetapi tidak
<03808>
perlu mengasingkannya
<05462>
kerana
<03588>
sudah jelas betapa bernajis
<02931>
orang itu
<01931>
.

[<01931>]
HEBREW
awh
<01931>
amj
<02931>
yk
<03588>
wnrgoy
<05462>
al
<03808>
Nhkh
<03548>
wamjw
<02930>
wrvb
<01320>
rweb
<05785>
awh
<01931>
tnswn
<03462>
teru (13:11)
<06883>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 13:11

maka kusta idapanlah yang ada pada kulitnya. Imam harus menyatakan dia najis dengan tidak usah mengurung dia, karena orang itu memang sudah najis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA