Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:10

Si lawan mengulurkan tangannya kepada segala harta bendanya; f  bahkan harus dilihatnya bagaimana bangsa-bangsa masuk ke dalam tempat kudusnya, g  padahal Engkau, ya TUHAN, telah melarang h  mereka untuk masuk jemaah-Mu.

AYT (2018)

Musuh telah merentangkan tangannya ke atas segala harta bendanya. Bahkan, ia telah melihat bangsa-bangsa itu masuk ke tempat kudusnya, yang Engkau perintahkan agar mereka tidak masuk ke dalam jemaat-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:10

Bahwa musuh sudah mengembangkan tangannya atas segala sesuatu yang keinginan kepadanya; bahkan, ia sudah melihat orang kafir masuk ke dalam tempat kesuciannya, akan halnya juga sudah Engkau berfirman, bahwa tiada boleh mereka itu masuk ke dalam sidang-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:10

Segala harta bendanya telah dirampas oleh musuh-musuhnya. Ia bahkan harus melihat mereka memasuki Rumah Allah, suatu perbuatan yang dilarang oleh TUHAN bagi orang yang bukan umat-Nya.

MILT (2008)

Musuh telah merentangkan tangannya di atas segala hal yang diinginkannya; sungguh dia telah melihat bangsa-bangsa masuk ke dalam tempat kudusnya, yang telah Engkau perintahkan agar mereka tidak memasuki jemaat-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Lawan merentangkan tangan meraup segala barangnya yang berharga. Dilihatnya bangsa-bangsa masuk ke tempat sucinya, padahal Engkau melarang orang-orang itu masuk jemaah-Mu.

AVB (2015)

Pihak lawan menjangkau tangan meraup segala barangnya yang berharga. Dilihatnya bangsa-bangsa masuk ke tempat sucinya, padahal Engkau melarang mereka memasuki jemaah-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:10

Si lawan
<06862>
mengulurkan
<06566>
tangannya
<03027>
kepada
<05921>
segala
<03605>
harta bendanya
<04261>
; bahkan
<03588>
harus dilihatnya
<07200>
bagaimana bangsa-bangsa
<01471>
masuk
<0935>
ke dalam tempat kudusnya
<04720>
, padahal Engkau, ya TUHAN, telah
<0834>
melarang
<06680>
mereka untuk masuk
<0935>
jemaah-Mu
<06951>
.

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:10

Bahwa musuh
<06862>
sudah mengembangkan
<06566>
tangannya
<03027>
atas
<05921>
segala sesuatu
<03605>
yang keinginan
<04261>
kepadanya; bahkan
<03588>
, ia sudah melihat
<07200>
orang kafir
<01471>
masuk
<0935>
ke dalam tempat kesuciannya
<04720>
, akan
<0834>
halnya juga sudah Engkau berfirman
<06680>
, bahwa tiada
<03808>
boleh mereka itu masuk
<0935>
ke dalam sidang-Mu
<06951>
.
AYT ITL
Musuh
<06862>
telah merentangkan
<06566>
tangannya
<03027>
ke atas
<05921>
segala
<03605>
harta bendanya
<04261>
. Bahkan, ia telah
<03588>
melihat
<07200>
bangsa-bangsa
<01471>
itu masuk
<0935>
ke tempat kudusnya
<04720>
, yang
<0834>
Engkau perintahkan
<06680>
agar mereka tidak
<03808>
masuk
<0935>
ke dalam jemaat-Mu
<06951>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Pihak lawan
<06862>
menjangkau tangan
<03027>
meraup
<06566>
segala
<03605>
barangnya yang berharga
<04261>
. Dilihatnya
<07200>
bangsa-bangsa
<01471>
masuk
<0935>
ke tempat sucinya
<04720>
, padahal Engkau melarang
<06680> <03808>
mereka memasuki
<0935>
jemaah-Mu
<06951>
.

[<05921> <0834> <00> <00>]
HEBREW
o
Kl
<0>
lhqb
<06951>
waby
<0935>
al
<03808>
htywu
<06680>
rsa
<0834>
hsdqm
<04720>
wab
<0935>
Mywg
<01471>
htar
<07200>
yk
<03588>
hydmxm
<04261>
lk
<03605>
le
<05921>
ru
<06862>
vrp
<06566>
wdy (1:10)
<03027>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:10

Si lawan mengulurkan tangannya kepada segala harta bendanya; f  bahkan harus dilihatnya bagaimana bangsa-bangsa masuk ke dalam tempat kudusnya, g  padahal Engkau, ya TUHAN, telah melarang h  mereka untuk masuk jemaah-Mu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:10

Si lawan mengulurkan 1  tangannya kepada segala harta bendanya 2 ; bahkan harus dilihatnya 3  bagaimana bangsa-bangsa masuk ke dalam tempat kudusnya, padahal Engkau, ya TUHAN, telah melarang 4  mereka untuk masuk jemaah-Mu.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA