Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 3:10

dan telah mengenakan manusia baru n  yang terus-menerus diperbaharui o  untuk memperoleh pengetahuan yang benar menurut gambar Khaliknya; p 

AYT

Kenakanlah manusia baru, yang terus-menerus diperbarui dalam pengetahuan sesuai dengan gambar dari Penciptanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 3:10

dan bertabiatkan perangai yang baharu, yang lagi dibaharui sehingga datang kepada makrifat menurut teladan (Allah) yang menjadikan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 3:10

Kalian sekarang sudah diberi hidup yang baru. Kalian adalah manusia baru, yang sedang diperbarui terus-menerus oleh Penciptanya, yaitu Allah, menurut rupa-Nya sendiri. Maksudnya ialah supaya kalian mengenal Allah dengan sempurna.

MILT (2008)

dan mengenakan yang baru yang senantiasa dibarui dalam pengenalan menurut gambar Dia yang menciptakannya,

Shellabear 2000 (2000)

Kamu sudah mengenakan dirimu yang baru yang masih terus-menerus diperbarui menurut gambar Allah yang menciptakannya, supaya kamu mengenal-Nya dengan sempurna.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 3:10

dan
<2532>
telah mengenakan
<1746>
manusia baru
<3501>
yang terus-menerus diperbaharui
<341>
untuk
<1519>
memperoleh pengetahuan
<1922>
yang benar menurut
<2596>
gambar
<1504>
Khaliknya
<2936> <846>
;
TL ITL ©

SABDAweb Kol 3:10

dan
<2532>
bertabiatkan
<1746>
perangai yang baharu
<3501>
, yang lagi dibaharui
<341>
sehingga
<1519>
datang kepada makrifat
<1922>
menurut
<2596>
teladan
<1504>
(Allah) yang menjadikan
<2936>
dia
<846>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, kenakanlah
<1746>
manusia
<0>
baru
<3501>
, yang terus-menerus diperbarui
<341>
dalam
<1519>
pengetahuan
<1922>
yang sesuai dengan
<2596>
rupa
<1504>
Penciptanya
<2936> <846>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
endusamenoi
<1746> (5671)
V-AMP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
neon
<3501>
A-ASM
ton
<3588>
T-ASM
anakainoumenon
<341> (5746)
V-PPP-ASM
eiv
<1519>
PREP
epignwsin
<1922>
N-ASF
kat
<2596>
PREP
eikona
<1504>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
ktisantov
<2936> (5660)
V-AAP-GSM
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 3:10

dan telah mengenakan 1  manusia baru 2  yang terus-menerus diperbaharui 3  untuk memperoleh pengetahuan 4  yang benar menurut 5  gambar Khaliknya;

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA