Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:7

Semuanya itu telah kamu ketahui dari Epafras, n  kawan pelayan yang kami kasihi, yang bagi kamu adalah pelayan o  Kristus yang setia.

AYT (2018)

Kamu telah belajar hal ini dari Epafras, rekan sepelayanan kami yang terkasih,yang telah menjadi pelayan Kristus yang setia bagi kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:7

sama seperti yang kamu sudah belajar daripada Epafras, teman kami yang dikasihi di dalam pekerjaan kami, yang menjadi hamba Kristus yang setiawan karena kamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:7

Hal itu disampaikan kepada Saudara oleh Epafras, rekan yang kami kasihi. Ia adalah pekerja Kristus yang setia bekerja untuk kepentingan kita.

MILT (2008)

sebagaimana pula kamu telah belajar dari Epafras yang terkasih, yaitu sesama hamba dengan kita, yang bagi kamu ia adalah pelayan Kristus yang setia,

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu diajarkan kepadamu oleh Epafras, teman yang sama-sama mengabdi dengan kami dan yang kami kasihi. Ia adalah abdi Al-Masih yang setia dan yang mengabdi demi kamu.

AVB (2015)

Kamu telah mendengar juga daripada teman sekerja kami yang dikasihi, Epafras, yang menjadi hamba Kristus yang beriman bagi kami,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:7

Semuanya itu telah kamu ketahui
<3129>
dari
<575>
Epafras
<1889>
, kawan pelayan
<4889>
yang kami
<2257>
kasihi
<27>
, yang bagi
<5228>
kamu
<2257>
adalah pelayan
<1249>
Kristus
<5547>
yang setia
<4103>
.

[<2531> <3739> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:7

sama seperti
<2531>
yang kamu sudah belajar
<3129>
daripada
<575>
Epafras
<1889>
, teman
<4889>
kami
<2257> <2257>
yang
<3739>
dikasihi
<27>
di dalam pekerjaan
<4889>
kami
<2257> <2257>
, yang menjadi hamba
<1249>
Kristus
<5547>
yang setiawan
<4103>
karena
<5228>
kamu,
AYT ITL
sebagaimana
<2531>
yang telah kamu ketahui
<3129>
dari
<575>
Epafras
<1889>
, rekan sepelayanan
<4889>
kami
<2257>
yang terkasih
<27>
. Ia adalah
<1510>
seorang pelayan
<1249>
Kristus
<5547>
yang setia
<4103>
bagi
<5228>
kamu
<2257>
,

[<3588> <3739> <3588>]
GREEK
kaywv
<2531>
ADV
emayete
<3129> (5627)
V-2AAI-2P
apo
<575>
PREP
epafra
<1889>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
agaphtou
<27>
A-GSM
sundoulou
<4889>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ov
<3739>
R-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
pistov
<4103>
A-NSM
uper
<5228>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
diakonov
<1249>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:7

Semuanya itu telah kamu ketahui dari Epafras 1 , kawan pelayan yang kami 2  kasihi, yang bagi kamu 2  adalah pelayan Kristus yang setia 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA