Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 19:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu diketahui oleh seluruh penduduk Efesus, x  baik orang Yahudi maupun orang Yunani, maka ketakutanlah y  mereka semua dan makin masyhurlah nama Tuhan Yesus.

AYT (2018)

Hal ini diketahui oleh semua warga Efesus, baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani. Dan, mereka semua menjadi ketakutan dan nama Tuhan Yesus semakin dimuliakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 19:17

Maka pecahlah kabar itu di antara segala orang Yahudi dan orang Gerika yang diam di Epesus; maka datanglah ketakutan atas mereka itu sekalian, dan nama Tuhan Yesus pun dipermuliakanlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 19:17

Semua orang Yahudi dan orang bangsa lain yang tinggal di Efesus mendengar tentang kejadian itu, lalu mereka menjadi takut. Maka nama Tuhan Yesus makin dipuji-puji.

TSI (2014)

Ketika kejadian itu didengar oleh semua penduduk Efesus, baik orang Yahudi maupun yang bukan Yahudi, mereka menjadi ketakutan dan sangat menghormati Tuhan Yesus.

MILT (2008)

Dan hal itu menjadi tersiar ke semua orang baik orang Yahudi maupun orang Yunani yang tinggal di Efesus, sehingga ketakutan menimpa atas mereka semua, dan Nama Tuhan YESUS makin diagungkan.

Shellabear 2011 (2011)

Maka tersebarlah hal itu di antara orang Israil dan orang Yunani yang tinggal di Efesus. Mereka semua menjadi takut, dan nama Isa, Junjungan Yang Ilahi, semakin dimuliakan.

AVB (2015)

Berita itu tersebar baik dalam kalangan orang Yahudi mahupun orang Yunani di Efesus; mereka ketakutan lalu nama Tuhan Yesus semakin dimuliakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu
<5124>
diketahui
<1110>
oleh seluruh
<3956>
penduduk
<2730>
Efesus
<2181>
, baik
<5037>
orang Yahudi
<2453>
maupun
<2532>
orang Yunani
<1672>
, maka
<2532>
ketakutanlah
<1968> <5401>
mereka
<846>
semua
<3956>
dan
<2532>
makin masyhurlah
<3170>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
.

[<1161> <1096> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 19:17

Maka
<1161>
pecahlah
<5124> <1096> <1110>
kabar itu di antara segala
<3956>
orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
orang Gerika
<1672>
yang diam
<2730>
di Epesus
<2181>
; maka
<2532>
datanglah ketakutan
<5401>
atas
<1909>
mereka itu sekalian
<3956>
, dan
<2532>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
pun dipermuliakanlah
<3170>
.
AYT ITL
Hal ini
<5124>
diketahui
<1110>
oleh semua
<3956>
warga
<2730>
Efesus
<2181>
, baik
<5037>
orang-orang Yahudi
<2453>
maupun
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
. Dan
<2532>
, mereka
<846>
semua
<3956>
menjadi
<1968>
ketakutan
<5401>
dan
<2532>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
semakin dimuliakan
<3170>
.

[<1161> <1096> <1909>]
AVB ITL
Berita
<1110>
itu tersebar baik
<5037>
dalam
<3956>
kalangan orang Yahudi
<2453>
mahupun
<2532>
orang Yunani
<1672>
di
<2730>
Efesus
<2181>
; mereka
<2532>
ketakutan
<5401>
lalu
<2532>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
semakin dimuliakan
<3170>
.

[<5124> <1161> <1096> <1968> <1909> <3956> <846>]
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-NSN
δε
<1161>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
γνωστον
<1110>
A-NSN
πασιν
<3956>
A-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
ελλησιν
<1672>
N-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
κατοικουσιν
<2730> <5723>
V-PAP-DPM
την
<3588>
T-ASF
εφεσον
<2181>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
επεπεσεν
<1968> <5627>
V-2AAI-3S
φοβος
<5401>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
εμεγαλυνετο
<3170> <5712>
V-IPI-3S
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
γνωστον
γνωστὸν
γνωστός
<1110>
S-NNS
πασιν
πᾶσιν,
πᾶς
<3956>
E-DMP
ιουδαιοισ
Ἰουδαίοις
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMP
τε
τε
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελλησιν
Ἕλλησιν,
Ἕλλην
<1672>
N-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
κατοικουσιν
κατοικοῦσιν
κατοικέω
<2730>
V-PPADMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εφεσον
Ἔφεσον,
Ἔφεσος
<2181>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεπεσεν
ἐπέπεσεν
ἐπιπίπτω
<1968>
V-IAA3S
φοβοσ
φόβος
φόβος
<5401>
N-NMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εμεγαλυνετο
ἐμεγαλύνετο
μεγαλύνω
<3170>
V-IIP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-NNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu diketahui oleh seluruh 1  penduduk Efesus, baik 2  orang Yahudi maupun 2  orang Yunani, maka ketakutanlah 2  mereka semua 1  dan 2  makin masyhurlah nama 3  Tuhan Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA