Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 8:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:29

Lalu kata w  Roh kepada Filipus: "Pergilah ke situ dan dekatilah kereta itu!"

AYT (2018)

Lalu, Roh berkata kepada Filipus, "Pergi dan bergabunglah dengan kereta itu."

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 8:29

Maka Roh pun berkata kepada Pilipus, "Pergilah dekat dan beserta dengan kendaraan itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 8:29

Roh Allah berkata kepada Filipus, "Pergilah mendekati kendaraan itu."

MILT (2008)

Adapun Roh berkata kepada Filipus, "Mendekatlah dan gabungkanlah dirimu ke dalam kereta itu!"

Shellabear 2011 (2011)

Ruh Allah berkata kepada Filipus, "Pergilah ke situ dan dekatilah kereta itu."

AVB (2015)

Roh Kudus berkata kepada Filipus, “Pergi dekati rata itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 8:29

Lalu
<1161>
kata
<2036>
Roh
<4151>
kepada Filipus
<5376>
: "Pergilah
<4334>
ke situ dan
<2532>
dekatilah
<2853>
kereta
<716>
itu
<5129>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Kis 8:29

Maka
<1161>
Roh
<4151>
pun berkata
<2036>
kepada Pilipus
<5376>
, "Pergilah
<4334>
dekat dan
<2532>
beserta dengan kendaraan
<716>
itu."
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Roh
<4151>
berkata
<2036>
kepada Filipus
<5376>
, “Pergi
<4334>
dan
<2532>
bergabunglah dengan
<2853>
kereta
<716>
itu
<5129>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
tw
<3588>
T-DSM
filippw
<5376>
N-DSM
proselye
<4334> (5628)
V-2AAM-2S
kai
<2532>
CONJ
kollhyhti
<2853> (5682)
V-APM-2S
tw
<3588>
T-DSN
armati
<716>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 8:29

1 Lalu kata Roh kepada Filipus: "Pergilah ke situ dan dekatilah kereta itu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA