Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:7

Lalu ia memegang tangan kanan orang itu dan membantu dia berdiri. Seketika itu juga kuatlah kaki dan mata kaki orang itu.

AYT

Kemudian, Petrus memegang tangan kanan orang itu dan membantunya berdiri. Saat itu juga, kaki dan pergelangannya menjadi kuat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:7

Lalu Petrus pun memegang tangan kanannya dan menegakkan dia; maka seketika itu juga kuatlah kakinya dan mata kakinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:7

Lalu Petrus memegang tangan kanan orang lumpuh itu dan menolong dia bangun. Langsung kaki orang itu dan mata kakinya menjadi kuat.

MILT (2008)

Dan, seraya memeganginya dengan tangan kanan, dia membantunya berdiri. Dan seketika itu juga, kaki dan pergelangannya dikuatkan.

Shellabear 2000 (2000)

Petrus memegang tangan kanannya lalu menolongnya untuk berdiri. Saat itu juga kaki dan mata kakinya menjadi kuat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:7

Lalu
<2532>
ia memegang
<4084>
tangan
<5495>
kanan
<1188>
orang itu
<846>
dan membantu dia
<846>
berdiri
<1453>
. Seketika
<3916>
itu juga
<1161>
kuatlah
<4732>
kaki
<939>
dan
<2532>
mata kaki
<4974>
orang itu
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:7

Lalu
<2532>
Petrus pun memegang
<4084>
tangan
<5495>
kanannya
<1188>
dan menegakkan
<1453>
dia; maka
<1161>
seketika
<3916>
itu juga kuatlah
<4732>
kakinya
<939>
dan
<2532>
mata kakinya
<4974>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Petrus
<0>
memegang
<4084>
tangan
<5495>
kanan
<1188>
orang itu
<846>
dan
<0>
membantunya
<1453> <846>
berdiri
<1453>
. Saat itu
<3916>
juga
<0>
, kaki
<939>
dan
<2532>
pergelangannya
<846> <4974>
menjadi kuat
<4732>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
piasav
<4084> (5660)
V-AAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
thv
<3588>
T-GSF
dexiav
<1188>
A-GSF
ceirov
<5495>
N-GSF
hgeiren
<1453> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
paracrhma
<3916>
ADV
de
<1161>
CONJ
esterewyhsan
<4732> (5681)
V-API-3P
ai
<3588>
T-NPF
baseiv
<939>
N-NPF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
sfudra
<4974>
N-NPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:7

1 Lalu ia memegang tangan kanan orang itu dan membantu dia berdiri. Seketika itu juga kuatlah kaki dan mata kaki orang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA