Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:18

Tetapi dengan jalan demikian Allah telah menggenapi h  apa yang telah difirmankan-Nya dahulu i  dengan perantaraan nabi-nabi-Nya, j  yaitu bahwa Mesias yang diutus-Nya harus menderita. k 

AYT (2018)

Akan tetapi, yang Allah sampaikan sebelumnya melalui mulut semua nabi bahwa Kristus akan menderita, telah Ia genapi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:18

Tetapi barang yang terdahulu diberitakan oleh Allah dengan lidah segala nabi akan hal Kristusnya merasai sengsara, demikian juga disampaikan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:18

Dan karena itulah terjadi juga apa yang sudah diberitahukan oleh Allah dahulu kala melalui semua nabi-nabi-Nya, bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan itu harus menderita.

TSI (2014)

Tetapi dengan cara itulah Allah memenuhi perkataan-Nya yang sudah disampaikan melalui nubuatan para nabi, yakni bahwa Kristus harus menderita sampai mati.

MILT (2008)

Namun hal-hal yang telah Allah Elohim 2316 praberitakan melalui mulut semua nabi-Nya bahwa Mesias harus menderita, demikianlah Dia telah menggenapinya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi dengan cara itulah Allah melaksanakan apa yang dahulu kala sudah diberitahukan-Nya melalui wahyu yang diturunkan kepada nabi-nabi-Nya mengenai Al Masih, bahwa Ia akan menderita.

AVB (2015)

Tetapi dengan cara demikianlah segala yang dinyatakan Allah melalui lidah nabi-nabi-Nya, bahawa Kristus akan menderita, telah ditunaikan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:18

Tetapi
<1161>
dengan jalan demikian
<3779>
Allah
<2316>
telah menggenapi
<4137>
apa yang telah difirmankan-Nya dahulu
<4293>
dengan
<1223>
perantaraan
<4750>
nabi-nabi-Nya
<4396>
, yaitu bahwa Mesias
<5547>
yang diutus-Nya harus menderita
<3958>
.

[<3739> <3956> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:18

Tetapi
<1161>
barang
<3739>
yang terdahulu diberitakan
<4293>
oleh
<1223>
Allah
<2316>
dengan lidah
<4750>
segala
<3956>
nabi
<4396>
akan hal Kristusnya
<5547>
merasai sengsara
<3958>
, demikian juga disampaikan-Nya
<4137> <3779>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, yang
<3739>
Allah
<2316>
sampaikan sebelumnya
<4293>
melalui
<1223>
mulut
<4750>
semua
<3956>
nabi
<4396>
bahwa Kristus
<5547>
akan menderita
<3958>
, telah Ia
<846>
genapi
<4137>
.

[<3779>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
dengan cara demikianlah segala yang
<3739>
dinyatakan
<4293>
Allah
<2316>
melalui
<1223>
lidah
<4750>
nabi-nabi-Nya
<4396>
, bahawa
<3588>
Kristus
<5547>
akan menderita
<3958>
, telah ditunaikan-Nya
<3779>
.

[<3956> <846> <4137>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
α
<3739>
R-APN
προκατηγγειλεν
<4293> <5656>
V-AAI-3S
δια
<1223>
PREP
στοματος
<4750>
N-GSN
παντων
<3956>
A-GPM
των
<3588>
T-GPM
προφητων
<4396>
N-GPM
παθειν
<3958> <5629>
V-2AAN
τον
<3588>
T-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
επληρωσεν
<4137> <5656>
V-AAI-3S
ουτως
<3779>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:18

1  2 Tetapi dengan jalan demikian Allah telah menggenapi apa yang telah difirmankan-Nya dahulu dengan perantaraan nabi-nabi-Nya, yaitu bahwa Mesias yang diutus-Nya harus menderita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA