Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:27

Orang ini ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan ketika mereka hendak membunuhnya, e  aku datang dengan pasukan mencegahnya dan melepaskannya, f  karena aku dengar, bahwa ia adalah warganegara Roma. g 

AYT (2018)

Orang ini ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan hampir dibunuh oleh mereka ketika aku datang bersama dengan prajurit-prajurit dan menyelamatkannya, setelah mengetahui bahwa ia adalah seorang warga negara Roma.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:27

Bahwa orang ini sudah dipegangkan oleh orang Yahudi, dan sedang mereka itu hendak membunuh dia, maka hamba pun datanglah beserta dengan segala laskar melepaskan dia, sebab hamba sudah mendengar, bahwa ia ini orang Rum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:27

Orang ini sudah ditangkap oleh orang-orang Yahudi dan hampir saja mereka bunuh, kalau saya tidak datang dengan pasukan saya dan menyelamatkan dia; sebab saya mendengar bahwa dia warga negara Roma.

MILT (2008)

Setelah ditangkapnya orang ini oleh orang-orang Yahudi dan karena akan segera dibunuh oleh mereka, maka sambil mendatangi mereka dengan sepasukan prajurit, aku melepaskan dia karena mendapati bahwa dia adalah seorang Romawi.

Shellabear 2011 (2011)

Orang ini ditangkap oleh orang-orang Israil dan hampir saja dibunuh oleh mereka ketika hamba dan para prajurit datang lalu melepaskannya. Hamba mendengar bahwa ia adalah warga negara Rum.

AVB (2015)

Orang ini telah ditangkap oleh orang Yahudi. Mereka hendak membunuhnya, lalu aku datang dengan askar-askar dan menyelamatkannya. Aku mendapat tahu dia warga negeri Roma.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:27

Orang
<435>
ini
<5126>
ditangkap
<4815>
oleh
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
ketika mereka hendak
<3195>
membunuhnya
<337>
, aku datang
<2186>
dengan
<4862>
pasukan
<4753>
mencegahnya dan melepaskannya
<1807>
, karena aku dengar
<3129>
, bahwa
<3754>
ia adalah
<1510>
warganegara Roma
<4514>
.

[<5259> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:27

Bahwa orang
<435>
ini
<5126>
sudah dipegangkan
<4815>
oleh
<5259>
orang Yahudi
<2453>
, dan
<2532>
sedang mereka itu hendak membunuh
<337>
dia, maka hamba pun datanglah
<2186>
beserta
<4862>
dengan segala laskar
<4753>
melepaskan
<1807>
dia, sebab hamba sudah mendengar
<3129>
, bahwa
<3754>
ia
<1510>
ini orang Rum
<4514>
.
AYT ITL
Orang
<435>
ini
<5126>
ditangkap
<4815>
oleh
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
hampir
<3195>
dibunuh
<337>
oleh
<5259>
mereka
<846>
ketika aku datang
<2186>
bersama dengan
<4862>
prajurit-prajurit
<4753>
dan
<0>
menyelamatkannya
<1807>
, setelah mengetahui
<3129>
bahwa
<3754>
ia adalah
<1510>
seorang warga negara Roma
<4514>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ton
<3588>
T-ASM
andra
<435>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
sullhmfyenta
<4815> (5685)
V-APP-ASM
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
mellonta
<3195> (5723)
V-PAP-ASM
anaireisyai
<337> (5745)
V-PPN
up
<5259>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
epistav
<2186> (5631)
V-2AAP-NSM
sun
<4862>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
strateumati
<4753>
N-DSN
exeilamhn
<1807> (5639)
V-2AMI-1S
maywn
<3129> (5631)
V-2AAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
rwmaiov
<4514>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:27

Orang ini ditangkap 1  oleh orang-orang Yahudi dan ketika mereka hendak membunuhnya, aku datang dengan pasukan mencegahnya dan melepaskannya, karena aku dengar 2 , bahwa ia adalah warganegara Roma.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA