Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:2

Ia menjelajah daerah itu dan dengan banyak nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani.

AYT

Setelah ia menelusuri wilayah-wilayah di sana dan memberikan kepada mereka banyak nasihat, ia sampai di Yunani.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:2

Apabila ia sudah menjajahi segala jajahan itu dan memberi orang-orang itu beberapa nasehat, langsunglah ia masuk ke tanah Gerika.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:2

Ia mengunjungi daerah-daerah Makedonia dan memberi banyak nasihat kepada orang-orang yang percaya kepada Yesus di sana untuk memberi dorongan kepada mereka. Kemudian ia pergi ke Yunani.

MILT (2008)

Dan setelah menjelajahi wilayah-wilayah itu, dan sambil meneguhkan mereka dengan banyak perkataan, tibalah dia di Yunani.

Shellabear 2000 (2000)

Seluruh wilayah itu ia jelajahi sambil menguatkan iman orang-orang dengan nasihat-nasihat. Lalu sampailah ia di wilayah Yunani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:2

Ia menjelajah
<1330>
daerah
<3313>
itu
<1565>
dan
<2532>
dengan banyak
<4183>
nasihat
<3056>
menguatkan hati
<3870>
saudara-saudara
<846>
di situ. Lalu tibalah ia
<2064>
di
<1519>
tanah Yunani
<1671>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:2

Apabila ia sudah menjajahi
<1330>
segala jajahan
<3313>
itu
<1565>
dan
<2532>
memberi orang-orang itu beberapa nasehat
<3870>
, langsunglah
<3056> <4183>
ia masuk
<2064>
ke
<1519>
tanah Gerika
<1671>
.
AYT ITL
Setelah
<1161>
ia menelusuri
<1330>
wilayah-wilayah
<3313>
di sana
<1565>
dan
<2532>
memberikan
<3870>
kepada mereka
<846>
banyak
<4183>
nasihat
<3870> <3056>
, ia sampai
<2064>
di
<1519>
Yunani
<1671>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
dielywn
<1330> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
merh
<3313>
N-APN
ekeina
<1565>
D-APN
kai
<2532>
CONJ
parakalesav
<3870> (5660)
V-AAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
logw
<3056>
N-DSM
pollw
<4183>
A-DSM
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ellada
<1671>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:2

3 Ia menjelajah daerah itu 1  dan dengan banyak 2  nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA