Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:19

Lalu mereka membawanya menghadap sidang Areopagus g  dan mengatakan: "Bolehkah kami tahu ajaran baru h  mana yang kauajarkan ini?

AYT

Lalu, mereka mengajaknya dan membawanya ke Areopagus, sambil berkata, "Bolehkah kami mengetahui ajaran baru apa yang engkau beritakan ini?

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:19

Maka mereka itu pun memegangkan Paulus serta membawa dia ke Areopagus itu, katanya, "Bolehkah kami mengetahui jenis pengajaran baharu yang engkau katakan ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:19

Lalu mereka membawa Paulus ke pertemuan di Bukit Areopagus. Di sana mereka berkata kepadanya, "Kami ingin tahu pengajaran baru yang engkau beritakan itu.

MILT (2008)

Dengan menangkapnya pula, mereka membawanya ke sidang Areopagus, sambil berkata, "Apakah kami dapat mengetahui, ajaran baru apa yang dibicarakan olehmu ini?

Shellabear 2000 (2000)

Lalu mereka mengambil Pa’ul dan membawanya ke Areopagus serta berkata kepadanya, “Bolehkah kami tahu ajaran baru apa yang kau beritakan ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:19

Lalu
<1161>
mereka membawanya
<1949> <846>
menghadap
<1909>
sidang Areopagus
<697> <697>
dan mengatakan
<3004>
: "Bolehkah
<1410>
kami tahu
<1097>
ajaran
<1322>
baru
<2537>
mana
<5101>
yang kauajarkan
<2980> <4675>
ini
<3778>
?

[<71> <5259>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:19

Maka
<1161>
mereka itu pun memegangkan
<1949>
Paulus
<846>
serta membawa
<71>
dia ke Areopagus
<697>
itu, katanya
<3004>
, "Bolehkah
<1410>
kami mengetahui
<1097>
jenis
<5101>
pengajaran
<1322>
baharu
<2537>
yang engkau
<4675>
katakan
<2980>
ini
<3778>
?
AYT ITL
Lalu
<1161>
, mereka mengajaknya
<1949> <846>
dan membawanya
<71>
ke
<1909>
Areopagus
<697>
, sambil berkata
<3004>
, “Bolehkah
<1410>
kami mengetahui
<1097>
ajaran
<1322>
baru
<2537>
apa
<5101>
yang
<5259>
engkau
<4675>
beritakan
<2980>
ini
<3778>
?

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
epilabomenoi
<1949> (5637)
V-2ADP-NPM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
areion
<697>
N-ASM
pagon
<697>
N-ASM
hgagon
<71> (5627)
V-2AAI-3P
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
dunameya
<1410> (5736)
V-PNI-1P
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
tiv
<5101>
I-NSM
h
<3588>
T-NSF
kainh
<2537>
A-NSF
auth
<3778>
D-NSF
[h]
<3588>
T-NSF
upo
<5259>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
laloumenh
<2980> (5746)
V-PPP-NSF
didach
<1322>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:19

Lalu mereka membawanya menghadap sidang Areopagus 1  dan mengatakan: "Bolehkah 2  kami tahu ajaran baru 3  mana yang kauajarkan ini?

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA