Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:9

Pada malam harinya tampaklah oleh Paulus suatu penglihatan: f  ada seorang Makedonia g  berdiri di situ dan berseru kepadanya, katanya: "Menyeberanglah ke mari dan tolonglah kami!"

AYT

Suatu penglihatan muncul kepada Paulus di waktu malam. Seseorang dari Makedonia sedang berdiri dan memohon kepadanya, katanya, "Datanglah ke Makedonia dan tolonglah kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:9

Maka pada waktu malam tampaklah kepada Paulus suatu penglihatan; yaitu terdiri seorang orang Makedonia mengajak dia, katanya, "Marilah menyeberang ke Makedonia menolong kami."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:9

Malamnya, di Troas, Paulus melihat suatu penglihatan. Dalam penglihatan itu ia melihat seorang Makedonia berdiri di depannya sambil meminta dengan sangat supaya ia pergi ke Makedonia untuk menolong mereka.

MILT (2008)

Dan tampaklah suatu penglihatan sepanjang malam itu kepada Paulus: Ada seorang Makedonia yang sedang berdiri, sambil meminta dia dan mengatakan, "Dengan menyeberang ke Makedonia, tolonglah kami!"

Shellabear 2000 (2000)

Malam itu Pa’ul mendapat wahyu melalui suatu penglihatan. Ia melihat seorang Makedonia berdiri sambil memohon, “Marilah menyeberang ke Makedonia dan tolonglah kami!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:9

Pada
<1223>
malam harinya
<3571>
tampaklah
<3700>
oleh Paulus
<3972>
suatu penglihatan
<3705>
: ada
<5100> <1510>
seorang
<435>
Makedonia
<3110>
berdiri
<2476>
di situ dan
<2532>
berseru
<3870>
kepadanya
<846>
, katanya
<3004>
: "Menyeberanglah
<1224>
ke
<1519>
mari
<3109>
dan tolonglah
<997>
kami
<2254>
!"

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:9

Maka
<2532>
pada waktu
<1223>
malam
<3571>
tampaklah kepada Paulus
<3972>
suatu penglihatan
<3705>
; yaitu terdiri
<3700> <435> <2476>
seorang
<5100>
orang Makedonia
<3110>
mengajak
<3870>
dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Marilah menyeberang
<1224>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
menolong
<997>
kami
<2254>
."
AYT ITL
Suatu penglihatan
<3705>
muncul
<3700>
kepada Paulus
<3972>
di
<1223>
waktu malam
<3571>
. Seseorang
<435> <5100>
dari Makedonia
<3110>
sedang
<1510>
berdiri
<2476>
dan
<2532>
memohon
<3870>
kepadanya
<846>
, katanya
<3004>
, “Datanglah
<1224>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
dan tolonglah
<997>
kami
<2254>
.”

[<2532> <2532>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
orama
<3705>
N-NSN
dia
<1223>
PREP
nuktov
<3571>
N-GSF
tw
<3588>
T-DSM
paulw
<3972>
N-DSM
wfyh
<3700> (5681)
V-API-3S
anhr
<435>
N-NSM
makedwn
<3110>
N-NSM
tiv
<5100>
X-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
estwv
<2476> (5761)
V-RAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
parakalwn
<3870> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
diabav
<1224> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
makedonian
<3109>
N-ASF
bohyhson
<997> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:9

Pada malam harinya tampaklah oleh Paulus suatu penglihatan 1 : ada seorang Makedonia 2  berdiri di situ dan berseru kepadanya, katanya: "Menyeberanglah 3  ke mari 2  dan tolonglah kami!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA