Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:34

Lalu ia membawa mereka ke rumahnya dan menghidangkan makanan kepada mereka. Dan ia s  sangat bergembira, bahwa ia dan seisi rumahnya telah menjadi percaya kepada Allah.

AYT

Kemudian, kepala penjara membawa Paulus dan Silas ke rumahnya dan menghidangkan makanan. Maka, ia sangat bersukacita, bahwa ia dan semua orang yang tinggal di rumahnya telah percaya kepada Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:34

Maka dibawanya keduanya itu naik ke dalam rumahnya, lalu diletakkannya hidangan di hadapan mereka itu, dan ia bersukacita dengan seisi rumahnya sebab ia telah percaya akan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:34

Kemudian ia membawa Paulus dan Silas ke rumahnya dan menghidangkan makanan kepada mereka. Ia dan seluruh keluarganya senang sekali sebab mereka sekarang percaya kepada Allah.

MILT (2008)

Dan setelah membawa mereka ke dalam rumahnya, dia mengatur meja hidangan. Dan dia bersukacita bersama seisi rumahnya yang telah percaya kepada Allah Elohim 2316.

Shellabear 2000 (2000)

Ia membawa kedua rasul itu ke rumahnya dan menghidangkan makanan untuk mereka. Ia sangat gembira karena ia dan seisi rumahnya sudah percaya kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:34

Lalu
<5037>
ia membawa
<321>
mereka
<846>
ke
<1519>
rumahnya
<3624>
dan menghidangkan makanan
<3908> <5132>
kepada mereka. Dan
<2532>
ia sangat bergembira
<21>
, bahwa ia dan seisi rumahnya
<3832>
telah menjadi percaya
<4100>
kepada Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:34

Maka
<5037>
dibawanya
<321>
keduanya
<5037>
itu naik ke
<1519>
dalam rumahnya
<3624>
, lalu diletakkannya
<3908>
hidangan
<5132>
di hadapan mereka
<3908>
itu, dan
<2532>
ia bersukacita
<21>
dengan seisi rumahnya
<3832>
sebab ia telah percaya
<4100>
akan Allah
<2316>
.
AYT ITL
Kemudian
<5037>
, kepala penjara
<0>
membawa
<321>
Paulus dan Silas
<846>
ke
<1519>
rumahnya
<3624>
dan menghidangkan
<3908>
makanan
<5132>
. Maka
<2532>
, ia sangat bersukacita
<21>
, bahwa ia dan semua orang yang tinggal di rumahnya
<3832>
telah percaya
<4100>
kepada Allah
<2316>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
anagagwn
<321> (5631)
V-2AAP-NSM
te
<5037>
PRT
autouv
<846>
P-APM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
pareyhken
<3908> (5656)
V-AAI-3S
trapezan
<5132>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
hgalliasato
<21> (5662)
V-ADI-3S
panoikei
<3832>
ADV
pepisteukwv
<4100> (5761)
V-RAP-NSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:34

Lalu 2  ia membawa 1  mereka ke rumahnya dan menghidangkan makanan kepada mereka. Dan ia sangat bergembira 2 , bahwa ia dan seisi rumahnya telah menjadi percaya kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA