Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:22

Juga orang banyak bangkit menentang mereka. Lalu pembesar-pembesar kota itu menyuruh mengoyakkan pakaian dari tubuh mereka dan mendera b  mereka.

AYT

Orang banyak itu bangkit bersama-sama menyerang Paulus dan Silas dan para hakim kota merobek pakaian Paulus dan Silas, serta memerintahkan mereka untuk memukuli keduanya dengan tongkat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:22

Maka orang banyak itu pun berbangkit melawan mereka itu; lalu penghulu negeri itu pun mengoyakkan pakaian mereka itu serta menghukumkan membalun mereka itu dengan galah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:22

Orang banyak pun turut menyerang Paulus dan Silas; dan pejabat-pejabat pemerintah mencabik pakaian dari tubuh kedua rasul itu lalu menyuruh orang mencambuk mereka berdua.

MILT (2008)

Dan, kerumunan orang itu serentak menyerang terhadap mereka, dan sambil mengoyakkan jubah mereka, para komandan pengawal kota itu memberi perintah untuk menyesahnya.

Shellabear 2000 (2000)

Orang banyak yang ada di situ juga turut menentang kedua rasul itu. Lalu pembesar-pembesar kota itu mengoyak pakaian Pa’ul dan Silas, kemudian menyuruh orang menyesah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:22

Juga
<2532>
orang banyak
<3793>
bangkit
<4911>
menentang
<2596>
mereka
<846>
. Lalu
<2532>
pembesar-pembesar kota
<4755>
itu menyuruh
<2753>
mengoyakkan
<4048>
pakaian
<2440>
dari tubuh mereka
<846>
dan mendera
<4463>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:22

Maka
<2532>
orang banyak
<3793>
itu pun berbangkit
<4911>
melawan
<2596>
mereka
<846>
itu; lalu
<2532>
penghulu negeri
<4755>
itu pun mengoyakkan
<4048>
pakaian
<2440>
mereka
<846>
itu serta menghukumkan
<2753>
membalun
<4463>
mereka itu dengan galah
<4463>
.
AYT ITL
Orang banyak
<3793>
itu bangkit bersama-sama
<4911>
menyerang
<2596>
Paulus dan Silas
<846>
dan
<2532>
para hakim kota
<4755>
merobek
<4048>
pakaian
<2440>
Paulus dan Silas
<846>
, serta memerintahkan
<2753>
mereka untuk memukuli
<4463>
keduanya
<0>
dengan tongkat
<4463>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
sunepesth
<4911> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
kat
<2596>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
strathgoi
<4755>
N-NPM
perirhxantev
<4048> (5660)
V-AAP-NPM
autwn
<846>
P-GPM
ta
<3588>
T-APN
imatia
<2440>
N-APN
ekeleuon
<2753> (5707)
V-IAI-3P
rabdizein
<4463> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:22

Juga orang banyak 1  bangkit menentang mereka. Lalu pembesar-pembesar kota 2  itu menyuruh mengoyakkan pakaian dari tubuh mereka dan mendera mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA