Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas dan Silas, b  yang adalah juga nabi, c  lama menasihati saudara-saudara itu dan menguatkan hati mereka.

AYT

Yudas dan Silas, yang mereka sendiri adalah nabi, meneguhkan dan menguatkan saudara-saudara seiman dengan banyak perkataan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:32

Maka Yudas dan Silas, yang sendirinya pun nabi juga, menyegarkan hati segala saudara itu sambil meneguhkan mereka itu dengan beberapa banyak perkataan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas dan Silas, yang adalah nabi juga, lama berbicara dengan saudara-saudara yang percaya di Antiokhia itu untuk memberi dorongan dan keberanian kepada mereka.

MILT (2008)

Juga Yudas dan Silas, yang mereka sendiri pun menjadi nabi-nabi, melalui banyak perkataan mereka menasihati saudara-saudara itu dan mereka meneguhkannya.

Shellabear 2000 (2000)

Yuda dan Silas, yang adalah nabi juga, lama menasihati dan menguatkan hati saudara-saudara seiman di Antiokhia itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang adalah
<1510>
juga
<2532>
nabi
<4396>
, lama
<4183>
menasihati
<3870>
saudara-saudara
<80>
itu dan
<2532>
menguatkan hati
<1991>
mereka.

[<5037> <846> <1223> <3056>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:32

Maka Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang sendirinya
<846>
pun nabi
<4396>
juga, menyegarkan
<1991>
hati segala saudara
<80>
itu sambil
<2532>
meneguhkan mereka itu dengan beberapa banyak
<4183>
perkataan
<3056>
.
AYT ITL
Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang mereka sendiri
<846>
adalah
<1510>
nabi
<4396>
, meneguhkan
<3870>
dan
<2532>
menguatkan
<1991>
saudara-saudara seiman
<80>
dengan
<1223>
banyak
<4183>
perkataan
<3056>
.

[<5037> <2532>]

[<3588>]
GREEK
ioudav
<2455>
N-NSM
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
silav
<4609>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
profhtai
<4396>
N-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
dia
<1223>
PREP
logou
<3056>
N-GSM
pollou
<4183>
A-GSM
parekalesan
<3870> (5656)
V-AAI-3P
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
epesthrixan
<1991> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:32

1 Yudas dan Silas, yang adalah juga nabi, lama menasihati 2  saudara-saudara itu dan menguatkan hati 3  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA