Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 1:10

Ketika mereka sedang menatap ke langit waktu Ia naik itu, tiba-tiba berdirilah dua orang yang berpakaian putih t  dekat mereka,

AYT (2018)

Lalu, ketika mereka masih menatap ke langit, sementara Ia pergi, lihatlah, ada dua orang laki-laki berpakaian putih berdiri di samping mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 1:10

Maka sedang mereka itu lagi menatap Dia ketika naik ke langit itu, tiba-tiba terdirilah dua orang dekat mereka itu berpakaian putih,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 1:10

Sementara mereka masih memandang ke langit, sewaktu Yesus terangkat, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri di sebelah mereka.

MILT (2008)

Dan sementara mereka terus terbelalak ke langit selagi Dia pergi, maka tampaklah dua orang dengan pakaian putih berdiri di dekat mereka,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika mereka masih juga menatap ke langit menyaksikan kepergian Isa, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri dekat mereka.

AVB (2015)

Sedang mereka merenung ke langit ketika Dia diangkat, tiba-tiba dua orang yang berpakaian putih berdiri di samping mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 1:10

Ketika
<5613>
mereka sedang menatap
<816>
ke
<1519>
langit
<3772>
waktu Ia naik
<4198>
itu, tiba-tiba
<2400>
berdirilah
<3936>
dua
<1417>
orang
<435>
yang berpakaian
<2067>
putih
<3022>
dekat mereka
<846>
,

[<2532> <1510> <846> <2532> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 1:10

Maka
<2532>
sedang
<5613>
mereka itu lagi menatap
<816>
Dia ketika naik
<4198>
ke
<1519>
langit
<3772>
itu, tiba-tiba
<2400>
terdirilah
<3936>
dua
<1417>
orang
<435>
dekat
<3936>
mereka
<846>
itu berpakaian
<2067>
putih
<3022>
,
AYT ITL
Lalu
<2532>
, ketika
<5613>
mereka masih
<1510>
menatap
<816>
ke
<1519>
langit
<3772>
, sementara
<0>
Ia
<846>
pergi
<4198>
, lihatlah
<2400>
, ada dua
<1417>
orang laki-laki
<435>
berpakaian
<2067>
putih
<3022>
berdiri
<3936>
di samping
<1722>
mereka
<846>
,

[<2532>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
wv
<5613>
ADV
atenizontev
<816> (5723)
V-PAP-NPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
poreuomenou
<4198> (5740)
V-PNP-GSM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
andrev
<435>
N-NPM
duo
<1417>
A-NUI
pareisthkeisan
<3936> (5715)
V-LAI-3P
autoiv
<846>
P-DPM
en
<1722>
PREP
esyhsesin
<2067>
N-DPF
leukaiv
<3022>
A-DPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 1:10

Ketika 1  mereka sedang menatap ke langit waktu Ia naik itu, tiba-tiba berdirilah dua 2  orang yang berpakaian putih dekat mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA