Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah puteri Firaun untuk mandi di sungai Nil, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi k  sungai Nil, lalu terlihatlah olehnya peti yang di tengah-tengah teberau itu, maka disuruhnya hambanya perempuan untuk mengambilnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:5

Sementara itu datanglah putri raja. Ia turun ke sungai untuk mandi, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai. Tiba-tiba putri raja melihat keranjang itu di tengah-tengah rumpun gelagah, lalu ia menyuruh seorang hamba perempuan mengambilnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:5

Hata, maka turunlah puteri Firaun hendak siram dalam sungai serta dengan segala dayang-dayangnya, yang berjalan di tepi sungai itu, maka terlihatlah ia akan peti yang dalam kercut itu, lalu disuruhkannya sahayanya pergi mengambilkan dia.

MILT (2008)

Dan datanglah putri Firaun untuk mandi di sungai Nil. Dan dayang-dayangnya sedang berjalan-jalan di tepi sungai Nil. Lalu putri Firaun itu melihat keranjang yang ada di tengah suf itu dan menyuruh wanita pelayannya, dan dia pun mengambilnya.

KSI (2000) ©

SABDAweb Kel 2:5

Kemudian datanglah putri Firaun untuk mandi di Sungai Nil, sementara dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai. Tiba-tiba dilihatnya bakul yang ada di tengah-tengah rumpun gelagah itu lalu disuruhnya hambanya yang perempuan pergi mengambilnya.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kel 2:5

Sementara itu salah seorang putri Firaun turun ke Sungai Nil untuk mandi. Ketika dayang-dayangnya sedang berjalan-jalan di tepi sungai, ia melihat keranjang itu di antara gelagah. Ia menyuruh salah seorang dayangnya untuk mengambilnya.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kel 2:5

Adapun puteri Parao turun untuk mandi disungai; sementara itu dajang-dajangnja kian-kemari ditepi sungai. Maka dilihatnja kerandjang ditengah-tengah gelagah itu, lalu sahajanja disuruh mengambilnja.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka turunlah putri Firaun hendak bersiram dalam sungai maka segala dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai itu maka terlihatlah ia akan bakul yang di tengah mendarung itu lalu disuruhkannya hambanya pergi mengambil dia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah
<03381>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
untuk mandi
<07364>
di
<05921>
sungai Nil
<02975>
, sedang dayang-dayangnya
<05291>
berjalan-jalan
<01980>
di
<05921>
tepi
<03027>
sungai Nil
<02975>
, lalu terlihatlah
<07200>
olehnya peti
<08392>
yang di tengah-tengah
<08432>
teberau
<05488>
itu, maka disuruhnya
<07971>
hambanya perempuan
<0519>
untuk mengambilnya
<03947>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:5

Hata, maka turunlah
<03381>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
hendak siram
<07364>
dalam
<05921>
sungai
<02975>
serta dengan segala dayang-dayangnya
<05291>
, yang berjalan
<01980>
di
<05921>
tepi
<03027>
sungai
<02975>
itu, maka terlihatlah
<07200>
ia akan peti
<08392>
yang dalam
<08432>
kercut
<05488>
itu, lalu disuruhkannya
<07971>
sahayanya
<0519>
pergi mengambilkan
<03947>
dia.
HEBREW
hxqtw
<03947>
htma
<0519>
ta
<0853>
xlstw
<07971>
Pwoh
<05488>
Kwtb
<08432>
hbth
<08392>
ta
<0853>
artw
<07200>
rayh
<02975>
dy
<03027>
le
<05921>
tklh
<01980>
hytrenw
<05291>
rayh
<02975>
le
<05921>
Uxrl
<07364>
herp
<06547>
tb
<01323>
drtw (2:5)
<03381>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah puteri 1  Firaun untuk mandi di sungai 2  Nil, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai 2  Nil, lalu terlihatlah 3  olehnya peti yang di tengah-tengah teberau itu, maka disuruhnya hambanya perempuan untuk mengambilnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA