Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 19:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 19:18

Gunung Sinai ditutupi seluruhnya dengan asap, l  karena TUHAN turun ke atasnya dalam api; m  asapnya membubung seperti asap dari dapur, n  dan seluruh gunung itu gemetar o  sangat.

AYT (2018)

Pada saat itu, Gunung Sinai tertutup sepenuhnya oleh asap karena TUHAN turun dalam api dan asap membumbung seperti asap dari dapur api. Seluruh gunung pun berguncang hebat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 19:18

Maka segenap bukit Torsina itupun berasaplah, sebab Tuhan adalah turun kepadanya dalam api, maka asapnya naik seperti asap tanur dan sangat gempalah segala bukit itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 19:18

Seluruh Gunung Sinai ditutupi asap, karena TUHAN turun ke atasnya dalam api. Asap itu mengepul seperti asap dari tempat pembakaran, dan seluruh gunung goncang dengan sangat.

TSI (2014)

Seluruh gunung Sinai ditutupi oleh asap, karena TUHAN turun ke atasnya dalam bentuk api. Asap itu membubung tinggi ke langit seperti asap dari cerobong pembakaran, dan gunung itu berguncang dengan keras.

MILT (2008)

Dan gunung Sinai itu berasap pada seluruh permukaannya karena TUHAN YAHWEH 03068 turun ke atasnya dalam api; dan asapnya membubung seperti asap dari dapur api, dan gunung itu bergetar hebat.

Shellabear 2011 (2011)

Gunung Sinai tertutup asap sepenuhnya, sebab ALLAH hadir di atasnya dalam api. Asapnya naik seperti asap dapur peleburan dan seluruh gunung itu bergetar hebat.

AVB (2015)

Gunung Sinai sepenuhnya tertutup oleh asap kerana TUHAN hadir di atasnya, di dalam api. Asapnya naik seperti asap daripada relau dan seluruh gunung itu bergetar dengan hebatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 19:18

Gunung
<02022>
Sinai
<05514>
ditutupi
<06225> <00>
seluruhnya
<03605>
dengan asap
<00> <06225>
, karena
<0834> <06440>
TUHAN
<03068>
turun
<03381>
ke atasnya
<05921>
dalam api
<0784>
; asapnya
<06227>
membubung
<05927>
seperti asap
<06227>
dari dapur
<03536>
, dan seluruh
<03605>
gunung
<02022>
itu gemetar
<02729>
sangat
<03966>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 19:18

Maka segenap bukit
<02022>
Torsina
<05514>
itupun berasaplah
<06225>
, sebab Tuhan
<03068>
adalah turun
<03381>
kepadanya
<05921>
dalam api
<0784>
, maka asapnya
<06227>
naik
<05927>
seperti asap
<06227>
tanur
<03536>
dan sangat
<03966>
gempalah
<02729>
segala
<03605>
bukit
<02022>
itu.
AYT ITL
Pada saat itu, Gunung
<02022>
Sinai
<05514>
tertutup
<06225> <0>
sepenuhnya
<03605>
oleh asap
<0> <06225>
karena
<06440>
TUHAN
<03068>
turun
<03381>
dalam
<05921>
api
<0784>
dan asap
<06227>
membumbung
<05927>
seperti asap
<06227>
dari dapur api
<03536>
. Seluruh
<03605>
gunung
<02022>
pun berguncang
<02729>
hebat
<03966>
.

[<0834>]
AVB ITL
Gunung
<02022>
Sinai
<05514>
sepenuhnya
<03605>
tertutup oleh asap
<06225>
kerana
<0834>
TUHAN
<03068>
hadir
<03381>
di atasnya
<05921>
, di dalam api
<0784>
. Asapnya
<06227>
naik
<05927>
seperti asap
<06227>
daripada relau
<03536>
dan seluruh
<03605>
gunung
<02022>
itu bergetar
<02729>
dengan hebatnya
<03966>
.

[<06440>]
HEBREW
dam
<03966>
rhh
<02022>
lk
<03605>
drxyw
<02729>
Nsbkh
<03536>
Nsek
<06227>
wnse
<06227>
leyw
<05927>
sab
<0784>
hwhy
<03068>
wyle
<05921>
dry
<03381>
rsa
<0834>
ynpm
<06440>
wlk
<03605>
Nse
<06225>
ynyo
<05514>
rhw (19:18)
<02022>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 19:18

2 Gunung 5  Sinai 1  ditutupi seluruhnya dengan asap 4 , karena TUHAN turun ke atasnya dalam api 3 ; asapnya membubung seperti asap 4  dari dapur, dan seluruh gunung 1  5  itu gemetar sangat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA