Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 13:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 13:9

Hal itu bagimu harus menjadi tanda pada tanganmu k  dan menjadi peringatan di dahimu, l  supaya hukum TUHAN ada di bibirmu; sebab dengan tangan m  yang kuat TUHAN telah membawa engkau keluar dari Mesir.

AYT (2018)

“Itu harus menjadi tanda bagimu pada tanganmu dan sebagai pengingat di antara matamu supaya hukum TUHAN ada pada mulutmu, sebab dengan tangan yang kuat, TUHAN telah membawamu keluar dari Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 13:9

Biarlah ini akan suatu tanda pada tanganmu dan akan suatu peringatan di antara kedua belah matamu, supaya hukum Tuhan adalah pada lidahmu, sebab telah dibawa Tuhan akan kamu keluar dari negeri Mesir dengan tangan yang kuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 13:9

Perayaan ini menjadi pengingat untukmu seperti tanda yang diikat pada tangan atau dahimu. Perayaan ini mengingatkan kamu untuk terus mengucapkan dan mempelajari Hukum-hukum TUHAN, sebab TUHAN mengeluarkan kamu dari Mesir dengan kuasa-Nya yang besar.

MILT (2008)

Dan haruslah itu menjadi tanda bagimu pada tanganmu dan sebagai tanda pengingat di antara kedua matamu, supaya torat TUHAN YAHWEH 03068 ada di mulutmu, sebab, dengan tangan yang kuat TUHAN YAHWEH 03068 telah membawa engkau keluar dari Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Perayaan itu akan mengingatkan engkau -- seperti tanda pada tanganmu dan pengingat di antara kedua matamu -- supaya hukum ALLAH tetap kaupercakapkan, karena ALLAH telah membawa kamu keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.

AVB (2015)

Perayaan itu akan menjadi satu peringatan bagimu – seperti tanda pada tanganmu dan peringatan pada dahimu – supaya hukum TUHAN ada di bibirmu, kerana TUHAN telah membawa kamu keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 13:9

Hal itu bagimu harus menjadi
<01961>
tanda
<0226>
pada
<05921>
tanganmu
<03027>
dan menjadi peringatan
<02146>
di dahimu
<05869> <0996>
, supaya
<04616>
hukum
<08451>
TUHAN
<03068>
ada
<01961>
di bibirmu
<06310>
; sebab
<03588>
dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02389>
TUHAN
<03068>
telah membawa
<03318> <00>
engkau keluar
<00> <03318>
dari Mesir
<04714>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 13:9

Biarlah
<01961>
ini akan suatu tanda
<0226>
pada tanganmu
<03027>
dan akan suatu peringatan
<02146>
di antara
<0996>
kedua belah matamu
<05869>
, supaya
<04616>
hukum
<08451>
Tuhan
<03068>
adalah pada lidahmu
<06310>
, sebab
<03588>
telah dibawa
<03318>
Tuhan
<03068>
akan kamu keluar dari negeri Mesir
<04714>
dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02389>
.
HEBREW
Myrumm
<04714>
hwhy
<03068>
Kauwh
<03318>
hqzx
<02389>
dyb
<03027>
yk
<03588>
Kypb
<06310>
hwhy
<03068>
trwt
<08451>
hyht
<01961>
Neml
<04616>
Kynye
<05869>
Nyb
<0996>
Nwrkzlw
<02146>
Kdy
<03027>
le
<05921>
twal
<0226>
Kl
<0>
hyhw (13:9)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 13:9

Hal itu bagimu harus menjadi tanda 1  pada tanganmu 3  dan menjadi peringatan di dahimu, supaya hukum TUHAN ada di bibirmu 2 ; sebab dengan tangan 3  yang kuat 3  TUHAN telah membawa engkau keluar dari Mesir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA