Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 31:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 31:8

Apabila ia berkata: yang berbintik-bintiklah akan menjadi upahmu, j  maka segala kambing domba itu beroleh anak yang berbintik-bintik; dan apabila ia berkata: yang bercoreng-corenglah akan menjadi upahmu, maka segala kambing domba itu beroleh anak yang bercoreng-coreng.

AYT

Ayah kalian pernah berkata, 'Kamu dapat mengambil semua kambing yang berbintik. Itu akan menjadi upahmu.' Setelah ia mengatakan demikian, semua ternak melahirkan kambing yang berbintik, seharusnya semua itu menjadi milikku. Akan tetapi, Laban berkata, 'Aku akan menahan kambing berbintik. Kamu dapat memiliki semua kambing bergaris. Itulah yang akan menjadi upahmu.' Namun setelah ia berkata demikian, semua ternak melahirkan kambing bergaris.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 31:8

Apabila katanya: Segala binatang yang berbelang itu akan jadi upahmu, maka segala kawan binatang itupun beranaklah yang berbelang-belang, dan apabila katanya: Segala yang bercorak itu akan jadi upahmu, maka beranaklah segala kawan binatang itu bercorak-corak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 31:8

Sewaktu ayahmu berkata, 'Kambing yang berbintik-bintik akan menjadi upahmu,' maka segala kawanan melahirkan anak yang berbintik-bintik. Sewaktu ia berkata, 'Kambing yang belang akan menjadi upahmu,' maka segala kawanan itu melahirkan anak yang belang.

MILT (2008)

Apabila dia berkata bahwa yang coreng-coreng akan menjadi upahmu, maka seluruh kawanan domba itu beranak yang coreng-coreng; dan apabila dia berkata begini: Yang belang-belang akan menjadi upahmu, maka seluruh kawanan domba itu beranak yang belang-belang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 31:8

Apabila
<0518>
ia berkata
<0559>
: yang berbintik-bintiklah
<05348>
akan menjadi
<01961>
upahmu
<07939>
, maka segala
<03605>
kambing domba
<06629>
itu beroleh
<03205>
anak yang berbintik-bintik
<05348>
; dan apabila
<0518>
ia berkata
<0559>
: yang bercoreng-corenglah
<06124>
akan menjadi
<01961>
upahmu
<07939>
, maka segala
<03605>
kambing domba
<06629>
itu beroleh
<03205>
anak yang bercoreng-coreng
<06124>
.

[<03541> <03541>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 31:8

Apabila
<0518>
katanya
<0559>
: Segala binatang yang berbelang
<05348>
itu akan jadi
<01961>
upahmu
<07939>
, maka
<03541>
segala
<03605>
kawan binatang
<06629>
itupun beranaklah
<03205>
yang berbelang-belang
<05348>
, dan apabila
<0518>
katanya
<0559>
: Segala yang bercorak
<06124>
itu akan jadi
<01961>
upahmu
<07939>
, maka
<03541>
beranaklah
<03205>
segala
<03605>
kawan binatang
<06629>
itu bercorak-corak
<06124>
.
HEBREW
Mydqe
<06124>
Nauh
<06629>
lk
<03605>
wdlyw
<03205>
Krkv
<07939>
hyhy
<01961>
Mydqe
<06124>
rmay
<0559>
hk
<03541>
Maw
<0518>
Mydqn
<05348>
Nauh
<06629>
lk
<03605>
wdlyw
<03205>
Krkv
<07939>
hyhy
<01961>
Mydqn
<05348>
rmay
<0559>
hk
<03541>
Ma (31:8)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 31:8

1 Apabila ia berkata: yang berbintik-bintiklah akan menjadi upahmu, maka segala kambing domba itu beroleh anak yang berbintik-bintik; dan apabila ia berkata: yang bercoreng-corenglah akan menjadi upahmu, maka segala kambing domba itu beroleh anak yang bercoreng-coreng.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA