Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 30:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 30:33

Dan kejujuranku akan terbukti di kemudian hari, apabila engkau datang memeriksa upahku: Segala yang tidak berbintik-bintik atau berbelang-belang di antara kambing-kambing dan yang tidak hitam e  di antara domba-domba, anggaplah itu tercuri f  olehku."

AYT

Kelak, kamu dapat dengan mudah membuktikan kejujuranku. Kamu dapat datang dan melihat kawanan ternakku. Jika aku mempunyai kambing yang tidak berbintik atau domba yang tidak hitam, kamu akan tahu bahwa aku mencurinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 30:33

Maka kebenaranku itu kelak menjadi saksi akan daku pada hari esok, apabila engkau datang memeriksai upahku: tiap-tiap suatu yang tiada berintik atau berbelang di antara segala kambing dan yang warna perang di antara segala domba itu, ia itulah akan dibilangkan curianku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 30:33

Di kemudian hari dengan mudah dapat Paman ketahui apakah saya telah berlaku jujur. Bilamana Paman datang untuk memeriksa upah saya, dan melihat ada kambing yang tidak berbintik-bintik atau belang, atau domba yang tidak hitam, Paman akan tahu bahwa binatang itu telah saya curi."

MILT (2008)

Maka kebenaranku akan bersaksi terhadap aku di kemudian hari, ketika engkau datang mengenai upahku di hadapanmu, setiap yang tidak coreng-coreng dan berbintik-bintik di antara kambing-kambing betina, dan yang tidak berwarna gelap di antara domba-domba, itulah yang dicuri olehku."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 30:33

Dan kejujuranku
<06666>
akan terbukti
<06030>
di kemudian
<04279>
hari
<03117>
, apabila
<03588>
engkau datang
<0935>
memeriksa
<05921>
upahku
<07939>
: Segala
<03605>
yang
<0834>
tidak
<0369>
berbintik-bintik
<05348>
atau berbelang-belang
<02921>
di antara kambing-kambing
<05795>
dan yang tidak hitam
<02345>
di antara domba-domba
<03775>
, anggaplah itu
<01931>
tercuri
<01589>
olehku
<0854>
."

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 30:33

Maka kebenaranku
<06666>
itu kelak menjadi saksi
<06030>
akan daku pada hari
<03117>
esok
<04279>
, apabila
<03588>
engkau datang memeriksai
<0935>
upahku
<07939>
: tiap-tiap
<03605>
suatu yang
<0834>
tiada
<0369>
berintik
<05348>
atau berbelang
<02921>
di antara segala kambing
<05795>
dan yang warna perang
<02345>
di antara segala domba
<03775>
itu, ia itulah akan
<0854>
dibilangkan curianku
<01589>
.
HEBREW
yta
<0854>
awh
<01931>
bwng
<01589>
Mybvkb
<03775>
Mwxw
<02345>
Myzeb
<05795>
awljw
<02921>
dqn
<05348>
wnnya
<0369>
rsa
<0834>
lk
<03605>
Kynpl
<06440>
yrkv
<07939>
le
<05921>
awbt
<0935>
yk
<03588>
rxm
<04279>
Mwyb
<03117>
ytqdu
<06666>
yb
<0>
htnew (30:33)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 30:33

Dan kejujuranku 1  akan terbukti 2  di kemudian hari 3 , apabila engkau datang memeriksa upahku: Segala yang tidak berbintik-bintik atau berbelang-belang di antara kambing-kambing dan yang tidak hitam di antara domba-domba, anggaplah itu tercuri 4  olehku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA