Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 30:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 30:29

Sahut Yakub kepadanya: "Engkau sendiri tahu, bagaimana aku bekerja padamu, y  dan bagaimana keadaan ternakmu dalam penjagaanku, z 

AYT

Yakub menjawab, "Kamu tahu bahwa aku telah bekerja keras untukmu. Kawanan ternakmu telah berkembang dengan baik ketika aku menjaganya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 30:29

Maka sahut Yakub akan dia: Bahwa engkau mengetahui akan perihal aku memperhambakan diriku kepadamu dan bagaimana jadinya segala binatangmu, yang di bawah tanganku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 30:29

Jawab Yakub, "Paman sendiri tahu saya sudah bekerja keras sekali, dan ternak Paman bertambah banyak karena pemeliharaan saya.

MILT (2008)

Dan dia menjawab kepadanya, "Engkau sendiri mengetahui apa yang telah aku kerjakan bagimu dan apa yang terjadi dengan ternakmu bersamaku,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 30:29

Sahut
<0559>
Yakub kepadanya
<0413>
: "Engkau
<0859>
sendiri tahu
<03045>
, bagaimana
<0834>
aku bekerja
<05647>
padamu, dan bagaimana
<0834>
keadaan
<01961>
ternakmu
<04735>
dalam
<0854>
penjagaanku,
TL ITL ©

SABDAweb Kej 30:29

Maka sahut
<0559>
Yakub akan
<0413>
dia: Bahwa engkau
<0859>
mengetahui
<03045>
akan
<0834>
perihal aku memperhambakan
<05647>
diriku kepadamu dan bagaimana
<0834>
jadinya
<01961>
segala binatangmu
<04735>
, yang di bawah
<0854>
tanganku.
HEBREW
yta
<0854>
Knqm
<04735>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
taw
<0853>
Kytdbe
<05647>
rsa
<0834>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
wyla
<0413>
rmayw (30:29)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 30:29

1 Sahut Yakub kepadanya: "Engkau sendiri tahu, bagaimana aku bekerja padamu, dan bagaimana keadaan ternakmu dalam penjagaanku,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA