Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 3:16

Firman-Nya kepada perempuan itu: "Susah payahmu waktu mengandung akan Kubuat sangat banyak 1 ; dengan kesakitan engkau akan melahirkan anakmu; d  namun engkau akan berahi kepada suamimu dan ia akan berkuasa atasmu. e "

AYT Draft

Kepada perempuan itu Allah berkata, “Aku akan menambah-nambahkan kesakitanmu ketika mengandung, dan dalam kesakitan engkau akan melahirkan anakmu. Engkau akan berahi kepada suamimu, dan ia akan berkuasa atasmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 3:16

Maka firman Tuhan kepada perempuan itu: Bahwa Aku akan menambahi sangat kesusahanmu pada masa engkau mengandung, maka dengan kesusahanpun engkau akan beranak, dan engkau akan takluk kepada lakimu dan iapun akan memerintahkan dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 3:16

Lalu kata TUHAN kepada perempuan itu, "Aku akan menambah kesakitanmu selagi engkau hamil dan pada waktu engkau melahirkan. Tetapi meskipun demikian, engkau masih tetap berahi kepada suamimu, namun engkau akan tunduk kepadanya."

MILT (2008)

Kepada wanita itu Dia berfirman, "Aku akan sangat memperbanyak penderitaanmu dan kehamilanmu, dalam kesakitan kamu akan melahirkan anak-anak, tetapi kepada suamimu birahimu tetap, dan dia akan berkuasa atasmu."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 3:16

Firman-Nya
<0559>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
itu: "Susah payahmu
<06093>
waktu mengandung
<02032>
akan Kubuat sangat banyak
<07235> <07235>
; dengan kesakitan
<06089>
engkau akan melahirkan
<03205>
anakmu
<01121>
; namun engkau akan berahi
<08669>
kepada
<0413>
suamimu
<0376>
dan ia
<01931>
akan berkuasa
<04910>
atasmu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 3:16

Maka firman
<0559>
Tuhan kepada
<0413>
perempuan
<0802>
itu: Bahwa Aku akan menambahi
<07235> <07235>
sangat kesusahanmu
<06093>
pada masa engkau mengandung
<02032>
, maka dengan kesusahanpun
<06089>
engkau akan beranak
<01121> <03205>
, dan engkau akan takluk
<08669>
kepada
<0413>
lakimu
<0376>
dan iapun
<01931>
akan memerintahkan
<04910>
dikau.
HEBREW
o
Kb
<0>
lsmy
<04910>
awhw
<01931>
Ktqwst
<08669>
Ksya
<0376>
law
<0413>
Mynb
<01121>
ydlt
<03205>
bueb
<06089>
Knrhw
<02032>
Knwbue
<06093>
hbra
<07235>
hbrh
<07235>
rma
<0559>
hsah
<0802>
la (3:16)
<0413>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 3:16

Firman-Nya kepada perempuan itu: "Susah payahmu waktu mengandung akan Kubuat sangat banyak 1 ; dengan kesakitan engkau akan melahirkan anakmu; d  namun engkau akan berahi kepada suamimu dan ia akan berkuasa atasmu. e "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 3:16

Firman-Nya kepada perempuan itu: "Susah payahmu waktu mengandung akan Kubuat sangat banyak; dengan kesakitan 1  engkau akan melahirkan anakmu; namun engkau akan berahi 2  kepada suamimu 3  dan ia akan berkuasa atasmu."

Catatan Full Life

Kej 3:16-19 1

Nas : Kej 3:16-19

Hukuman yang dikenakan pada laki-laki dan wanita (ayat Kej 3:16-19), dan juga efek dosa atas alam, dimaksudkan untuk mengingatkan umat manusia tentang akibat-akibat mengerikan dari dosa dan menyebabkan mereka bergantung pada Allah dalam iman dan ketaatan. Allah bermaksud agar keadaan umat manusia dewasa ini bersifat memulihkan.

  1. 1) Usaha Hawa untuk membebaskan diri dari Allah dan bertindak terlepas dari suaminya dihalangi karena rasa berahi kepada suami. Tertariknya Hawa kepada Adam dan kepemimpinannya akan mendatangkan kesulitan dan penderitaan bersama dengan sukacita dan berkat (bd. Kej 1:26-27; 1Kor 11:7-9; Ef 5:22-25; 1Tim 2:11-14).
  2. 2) Karena kutukan Allah atas alam, Adam dan Hawa akan menderita secara jasmani, bekerja membanting tulang, berjuang dengan susah payah, dan akhirnya mati, baik mereka maupun keturunan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA