Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 28:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 28:17

Ia takut dan berkata: "Alangkah dahsyatnya tempat ini. c  Ini tidak lain dari rumah Allah, d  ini pintu gerbang sorga."

AYT (2018)

Dia menjadi takut dan berkata, “Betapa dahsyatnya tempat ini! Ini tidak lain adalah rumah Allah dan ini adalah gerbang surga!”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 28:17

Maka ketakutanlah ia seraya katanya: Bagaimana hebatnya tempat ini! bukannya lain, melainkan rumah Allah juga dan inilah pintu sorga adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 28:17

Ia menjadi takut lalu berkata, "Alangkah seramnya tempat ini! Pastilah ini rumah Allah, pintu gerbang surga."

TSI (2014)

Dia pun menjadi takut dan berkata, “Tempat ini sangat mengagumkan! Ini pasti rumah Allah, dan di sini adalah gerbang surga!”

MILT (2008)

Dan dia merasa takut, dan berkata, "Betapa dahsyatnya tempat ini! Ini tidak lain, melainkan bait Allah Elohim 0430, dan inilah gerbang surga."

Shellabear 2011 (2011)

Ia menjadi takut lalu berkata, "Betapa dahsyatnya tempat ini! Ini tak lain dari bait Allah! Ini pintu gerbang surga!"

AVB (2015)

Dia menjadi takut lalu berkata, “Betapa menggerunkan tempat ini! Ini tidak lain daripada Rumah Allah! Dan ini pintu gerbang syurga!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 28:17

Ia takut
<03372>
dan berkata
<0559>
: "Alangkah
<04100>
dahsyatnya
<03372>
tempat
<04725>
ini
<02088>
. Ini
<02088>
tidak lain
<0369>
dari
<0518> <03588>
rumah
<01004>
Allah
<0430>
, ini
<02088>
pintu gerbang
<08179>
sorga
<08064>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 28:17

Maka ketakutanlah
<03372>
ia seraya katanya
<0559>
: Bagaimana
<04100>
hebatnya
<03372>
tempat
<04725>
ini
<02088>
! bukannya
<0369>
lain
<02088>
, melainkan
<03588>
rumah
<01004>
Allah
<0430>
juga dan inilah
<02088>
pintu
<08179>
sorga
<08064>
adanya.
AYT ITL
Dia menjadi takut
<03372>
dan berkata
<0559>
, “Betapa
<04100>
dahsyatnya tempat
<04725>
ini
<02088>
! Ini tidak
<0369>
lain
<02088>
adalah rumah
<01004>
Allah
<0430>
dan ini
<02088>
adalah gerbang
<08179>
surga
<08064>
!”

[<03372> <0518>]
AVB ITL
Dia menjadi takut
<03372>
lalu berkata
<0559>
, “Betapa
<04100>
menggerunkan
<03372>
tempat
<04725>
ini
<02088>
! Ini
<02088>
tidak
<0369>
lain daripada Rumah
<01004>
Allah
<0430>
! Dan ini
<02088>
pintu gerbang
<08179>
syurga
<08064>
!”

[<0518>]
HEBREW
Mymsh
<08064>
res
<08179>
hzw
<02088>
Myhla
<0430>
tyb
<01004>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hz
<02088>
Nya
<0369>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
arwn
<03372>
hm
<04100>
rmayw
<0559>
aryyw (28:17)
<03372>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 28:17

Ia takut 1  dan berkata: "Alangkah dahsyatnya 1  tempat ini. Ini tidak lain dari rumah 2  Allah, ini pintu gerbang sorga."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA