Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:58

Lalu mereka memanggil Ribka dan berkata kepadanya: "Maukah engkau pergi beserta orang ini?" Jawabnya: "Mau. n "

AYT

Lalu, mereka memanggil Ribka dan bertanya kepadanya, "Apakah kamu mau pergi dengan orang ini?" Dia menjawab, "Ya, aku akan pergi."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:58

Maka dipanggil oleh mereka itu akan Ribkah, lalu katanya kepadanya: Maukah engkau pergi serta dengan orang ini? Maka sahutnya: Sahaya mau pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:58

Lalu mereka memanggil Ribka dan bertanya, "Maukah engkau ikut orang ini?" Jawab gadis itu, "Ya, saya mau."

MILT (2008)

Dan mereka memanggil Ribka dan berkata kepadanya, "Maukah engkau pergi bersama orang ini?" Dan dia berkata, "Aku mau pergi!"

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:58

Lalu mereka memanggil
<07121>
Ribka
<07259>
dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Maukah engkau pergi
<01980>
beserta
<05973>
orang
<0376>
ini
<02088>
?" Jawabnya
<0559>
: "Mau."

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:58

Maka dipanggil
<07121>
oleh mereka itu akan Ribkah
<07259>
, lalu katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Maukah engkau pergi
<01980>
serta
<05973>
dengan orang
<0376>
ini
<02088>
? Maka sahutnya
<0559>
: Sahaya mau pergi
<01980>
.
HEBREW
Kla
<01980>
rmatw
<0559>
hzh
<02088>
syah
<0376>
Me
<05973>
yklth
<01980>
hyla
<0413>
wrmayw
<0559>
hqbrl
<07259>
warqyw (24:58)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:58

1 Lalu mereka memanggil Ribka dan berkata kepadanya: "Maukah engkau pergi beserta orang ini?" Jawabnya: "Mau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA