Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 24:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 24:16

Lalu bangsa itu menjawab: "Jauhlah dari pada kami meninggalkan q  TUHAN 1  untuk beribadah kepada allah lain!

AYT (2018)

Bangsa itu menjawab, “Pantang bagi kami untuk meninggalkan TUHAN, untuk melayani kepada ilah-ilah lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 24:16

Maka sahut orang banyak itu, katanya: Dijauhkanlah kiranya dari pada kami meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 24:16

Maka umat Israel itu menjawab, "Kami sekali-kali tidak akan meninggalkan TUHAN untuk mengabdi kepada ilah-ilah lain!

TSI (2014)

Bangsa itu menjawab, “Kami tidak akan pernah meninggalkan TUHAN untuk menyembah dewa-dewa!

MILT (2008)

Dan bangsa itu menjawab dan berkata, "Jauhlah kiranya hal itu dari kami, untuk meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068, untuk beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain,

Shellabear 2011 (2011)

Jawab bangsa itu, "Pantang bagi kami meninggalkan ALLAH untuk beribadah kepada ilah-ilah lain!

AVB (2015)

Jawab bangsa itu, “Kami tidak akan sekali-kali meninggalkan TUHAN untuk beribadat kepada tuhan-tuhan lain!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 24:16

Lalu bangsa
<05971>
itu menjawab
<06030>
: "Jauhlah
<02486>
dari pada kami meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
untuk beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
!

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 24:16

Maka sahut
<06030>
orang banyak
<05971>
itu, katanya
<0559>
: Dijauhkanlah
<02486>
kiranya dari pada kami meninggalkan
<05800>
Tuhan
<03068>
dan berbuat bakti
<05647>
kepada dewa-dewa
<0430>
.
AYT ITL
Bangsa
<05971>
itu menjawab
<06030>
, “Pantang bagi
<02486>
kami untuk meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
, untuk melayani
<05647>
kepada ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
.”

[<0559> <00> <0853>]
AVB ITL
Jawab
<06030>
bangsa
<05971>
itu, “Kami tidak
<02486> <0>
akan sekali-kali
<0> <02486>
meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
untuk beribadat
<05647>
kepada tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
!

[<0559> <00> <0853>]
HEBREW
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
dbel
<05647>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
bzem
<05800>
wnl
<0>
hlylx
<02486>
rmayw
<0559>
Meh
<05971>
Neyw (24:16)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 24:16

Lalu bangsa itu menjawab: "Jauhlah dari pada kami meninggalkan q  TUHAN 1  untuk beribadah kepada allah lain!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 24:16

1 Lalu bangsa itu menjawab: "Jauhlah dari pada kami meninggalkan TUHAN untuk beribadah kepada allah lain!

Catatan Full Life

Yos 24:16 1

Nas : Yos 24:16

Janji bangsa itu untuk hanya melayani Tuhan ditepati, tetapi hanya selama Yosua dan para tua-tua masih hidup. Tidak lama sesudah kematian Yosua, bangsa itu meninggalkan Tuhan dan mulai berbakti kepada dewa-dewa lain (Hak 2:11-19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA