Yohanes 8:21
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 8:21 |
Maka Yesus berkata pula kepada orang banyak: "Aku akan pergi dan kamu akan mencari Aku tetapi kamu akan mati t dalam dosamu. Ke tempat Aku pergi, tidak mungkin kamu datang. u " |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 8:21 |
Maka kata-Nya pula kepada mereka itu, "Aku ini pergi, dan kamu akan mencari Aku, dan kamu akan mati di dalam dosamu, tetapi ke tempat Aku ini pergi, kamu tiada boleh sampai." |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 8:21 |
Yesus berkata lagi kepada mereka, "Aku akan pergi, dan kalian akan mencari Aku, tetapi kalian akan mati di dalam dosamu. Ke tempat Aku pergi, kalian tak dapat datang." |
TSI (2014) | Yesus berkata lagi kepada orang banyak itu, “Aku akan pergi meninggalkan kamu. Lalu kamu akan mencari Aku, dan kamu akan mati tanpa pengampunan atas dosa-dosamu. Kamu tidak bisa datang ke tempat Aku pergi.” |
MILT (2008) | Kemudian YESUS berkata lagi kepada mereka, "Aku pergi dan kamu akan mencari Aku, dan kamu akan mati dalam dosa-dosamu. Ke tempat Aku pergi, kamu tidak bisa datang." |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | Yesus berkata lagi kepada mereka, “Aku akan pergi dan kamu akan mencari-Ku, tetapi kamu akan mati dalam dosamu. Ke mana Aku pergi, kamu tidak dapat ikut.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 8:21 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 8:21 |
|
AYT ITL | Lalu <3767> , Yesus berkata <2036> lagi <3825> kepada mereka <846> , "Aku <1473> akan meninggalkan <5217> kamu dan <2532> kamu akan mencari <2212> Aku <3165> , tetapi <2532> kamu akan mati <599> dalam <1722> dosamu <266> . Ke mana <3699> Aku <1473> akan pergi <5217> , kamu <5210> tidak <3756> dapat <1410> datang <2064> ." [<5216>] |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 8:21 |
Maka Yesus berkata pula kepada orang banyak: "Aku akan pergi 1 dan 2 kamu akan mencari Aku tetapi kamu akan mati 2 dalam dosamu. Ke tempat 3 Aku pergi 1 , tidak mungkin kamu datang." |
[+] Bhs. Inggris |