Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, u  bahwa orang-orang mati akan mendengar v  suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.

AYT (2018)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, waktunya akan tiba dan telah tiba sekarang, ketika orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan mereka yang mendengar itu akan hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa ketikanya akan datang dan sekarang ini ada juga, bahwa segala orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan orang yang mendengar itu akan hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Percayalah: Akan datang waktunya--malah sudah sampai waktunya--orang mati akan mendengar suara Anak Allah. Dan orang yang mendengarnya akan hidup.

TSI (2014)

Dan Aku menegaskan lagi kepada kalian, yakinlah bahwa waktunya akan datang dan sebenarnya sudah mulai, di mana orang-orang yang sudah mati akan mendengar suara Anak Allah, yaitu suara-Ku, dan mereka akan hidup.

MILT (2008)

"Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu bahwa saatnya tiba dan sekarang inilah waktunya orang-orang mati akan mendengarkan suara Putra Allah Elohim 2316, dan mereka yang mendengarkan akan hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba waktunya dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Sang Anak yang datang dari Allah, dan mereka yang mendengarnya akan hidup.

AVB (2015)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba saatnya, malah sudah pun sampai, ketika orang mati mendengar suara Anak Allah, dan orang yang mendengar suara-Nya akan hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281> <281>
saatnya
<5610>
akan tiba
<2064>
dan
<2532>
sudah tiba
<1510>
, bahwa
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
mereka yang mendengarnya
<191>
, akan hidup
<2198>
.

[<3754> <3568>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:25

Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
ketikanya
<5610>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
sekarang
<3568>
ini ada
<1510>
juga, bahwa
<3753>
segala orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
orang yang mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, waktunya
<5610>
akan
<3754>
tiba
<2064>
dan
<2532>
telah tiba sekarang
<3568>
, ketika
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
.

[<1510>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, akan tiba
<2064>
saatnya
<5610>
, malah sudah pun sampai
<3568>
, ketika
<3753>
orang mati
<3498>
mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
orang yang
<3588>
mendengar
<191>
suara-Nya akan hidup
<2198>
.

[<281> <3754> <2532> <1510>]
GREEK WH
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτε
<3753>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
ακουσουσιν
<191> <5692>
V-FAI-3P
της
<3588>
T-GSF
φωνης
<5456>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
ζησουσιν
<2198> <5692>
V-FAI-3P
GREEK SR
αμην
¶Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
ωρα
ὥρα
ὥρα
<5610>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
νεκροι
νεκροὶ
νεκρός
<3498>
S-NMP
ακουσουσιν
ἀκούσουσιν
ἀκούω
<191>
V-IFA3P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
φωνησ
φωνῆς
φωνή
<5456>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
υιου
Υἱοῦ
υἱός
<5207>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
ζησουσιν
ζήσουσιν.
ζάω
<2198>
V-IFA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya 1  akan tiba dan sudah tiba, bahwa 2  orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA