Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 9:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:21

Aku tidak bersalah! j  Aku tidak pedulikan diriku, k  aku tidak hiraukan hidupku! l 

AYT (2018)

Aku tidak bersalah; aku tidak mengenal diriku sendiri; aku membenci hidupku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 9:21

Sungguhpun tulus hatiku, tiada aku mengindahkan nyawaku; aku jemu akan hidupku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 9:21

Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.

MILT (2008)

Seandainya aku saleh, aku tidak akan memahami jiwaku sendiri; aku menganggap rendah hidupku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku ini tulus, tetapi tidak kupedulikan diriku. Hidupku kupandang hina.

AVB (2015)

Aku ini tidak bercela, tetapi tidak kupedulikan diriku. Hidupku kupandang hina.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 9:21

Aku tidak bersalah
<08535>
! Aku
<0589>
tidak
<03808>
pedulikan
<03045>
diriku
<05315>
, aku tidak hiraukan
<03988>
hidupku
<02416>
!
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 9:21

Sungguhpun tulus
<08535>
hatiku
<0589>
, tiada
<03808>
aku mengindahkan
<03045>
nyawaku
<05315>
; aku jemu
<03988>
akan hidupku
<02416>
.
AYT ITL
Aku tidak bersalah
<08535>
; aku
<0589>
tidak
<03808>
mengenal
<03045>
diriku sendiri
<05315>
; aku membenci
<03988>
hidupku
<02416>
.
AVB ITL
Aku
<0589>
ini tidak bercela
<08535>
, tetapi tidak
<03808>
kupedulikan
<03045>
diriku
<05315>
. Hidupku
<02416>
kupandang hina
<03988>
.
HEBREW
yyx
<02416>
oama
<03988>
yspn
<05315>
eda
<03045>
al
<03808>
yna
<0589>
Mt (9:21)
<08535>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:21

Aku tidak bersalah! Aku tidak pedulikan 1  diriku, aku tidak hiraukan 2  hidupku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA