Jeremiah 8:14
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Jer 8:14 |
Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the LORD our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the LORD. |
HCSB | Why are we just sitting here? Gather together; let us enter the fortified cities and there suffer our fate, for the LORD our God has condemned us. He has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD. |
LEB | Why are we just sitting here? Let’s get up! Let’s go into the fortified cities and die there. The LORD our God has condemned us to die. He has given us poison to drink because we have sinned against the LORD. |
NIV © biblegateway Jer 8:14 |
"Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him. |
ESV | Why do we sit still? Gather together; let us go into the fortified cities and perish there, for the LORD our God has doomed us to perish and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD. |
NRSV © bibleoremus Jer 8:14 |
Why do we sit still? Gather together, let us go into the fortified cities and perish there; for the LORD our God has doomed us to perish, and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD. |
REB | Why do we sit idle? Assemble! Let us move to the fortified towns and there meet our doom, since the LORD our God has doomed us, giving us a draught of bitter poison, for we have sinned against him. |
NKJV © biblegateway Jer 8:14 |
"Why do we sit still? Assemble yourselves, And let us enter the fortified cities, And let us be silent there. For the LORD our God has put us to silence And given us water of gall to drink, Because we have sinned against the LORD. |
KJV | Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 8:14 |
Why <05921> still <03427> ? Assemble <0622> yourselves, and let us go <0935> into the fortified <04013> cities <05892> And let us perish <01826> there <08033> , Because <03588> the LORD <03068> our God <0430> has doomed <01826> us And given <08248> us poisoned <07219> water <04325> to drink <08248> , For we have sinned <02398> against the LORD <03068> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | The people say, “Why <04100> are we <0587> just sitting <03427> here? Let us gather together <0622> inside <0935> the fortified <04013> cities <05892> . Let us at least die <01826> there <08033> fighting, since <03588> the Lord <03068> our God <0430> has condemned us to die <01826> . He has condemned us to drink <08248> the poison <07219> waters <04325> of judgment because <03588> we have sinned <02398> against him <03068> . |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity. 2 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.” 3 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context. 4 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16. 5 tn Heb “against the |