Yeremia 49:27
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 49:27 |
Aku akan menyalakan api q di tembok Damsyik, r yang menghanguskan s puri Benhadad. t " |
AYT (2018) | “Aku akan membakar tembok Damsyik, dan api itu akan menghanguskan benteng-benteng Benhadad.” |
TL (1954) © SABDAweb Yer 49:27 |
Maka Aku akan menyalakan suatu api di sebelah dalam pagar tembok Damsyik, yang makan habis kelak akan segala istana Benhadad. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 49:27 |
Tembok-tembok Damsyik akan Kubakar, dan istana-istana Raja Benhadad Kuhanguskan. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, telah berbicara." |
MILT (2008) | "Aku akan menyalakan api di tembok Damshik, dan itu akan membakar habis istana-istana Benhadad." |
Shellabear 2011 (2011) | "Aku akan menyalakan api di tembok Damsyik, yang akan melalap puri-puri Ben-Hadad." |
AVB (2015) | “Aku akan menyalakan api di tembok Damsyik, yang akan melahap puri-puri Benhadad.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 49:27 |
|
TL ITL © SABDAweb Yer 49:27 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 49:27 |
Aku akan menyalakan api q di tembok Damsyik, r yang menghanguskan s puri Benhadad. t " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 49:27 |
Aku akan menyalakan 1 api di tembok Damsyik, yang menghanguskan puri Benhadad 2 ." |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |
[+] Bhs. Inggris |