Yeremia 29:14
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 29:14 |
Aku akan memberi kamu menemukan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan e keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang f kamu. -- |
AYT (2018) | Aku akan ditemukan olehmu,’ firman TUHAN, ‘dan Aku akan mengembalikan keadaanmu dan akan mengumpulkanmu dari semua bangsa dan dari semua tempat ke mana Aku telah membuangmu,’ firman TUHAN, ‘dan Aku akan membawamu kembali ke tempat dari mana Aku mengirimmu ke pembuangan.’” |
TL (1954) © SABDAweb Yer 29:14 |
Maka Aku ini akan didapati olehmu, demikianlah firman Tuhan, dan Kujauhkan kelak hal ketawananmu, maka Aku akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari dalam segala tempat yang telah Kuhalaukan kamu ke sana, demikianlah firman Tuhan, dan Aku kelak membawa balik akan kamu ke tempat yang Kusuruh kamu dibawa dari sana dengan tertawan. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 29:14 |
Sungguh, kamu akan menemukan Aku. Kamu akan Kukumpulkan dari tengah-tengah setiap bangsa dan dari setiap negeri tempat kamu diceraiberaikan dan dibuang. Kamu akan Kubawa kembali ke negeri asalmu ini serta memulihkan keadaanmu. Aku, TUHAN, telah berbicara.' |
MILT (2008) | Dan Aku akan ditemukan olehmu," firman TUHAN YAHWEH 03068. "Dan Aku akan memulihkan ketertawanan, dan Aku akan mengumpulkan kamu dari segala bangsa, dan dari semua tempat yang Aku telah menghalau kamu ke sana," firman TUHAN YAHWEH 03068. "Dan Aku akan membawa kamu dari sana kembali ke tempat yang Aku telah membawa kamu dari sana ke pembuangan." |
Shellabear 2011 (2011) | Aku akan kamu temui, demikianlah firman ALLAH. Aku akan memulihkan keadaanmu. Aku akan mengumpulkan kamu dari segala bangsa dan dari segala tempat Aku menghalau kamu, demikianlah firman ALLAH, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat sebelum Aku membuang kamu. |
AVB (2015) | Aku akan kamu temui,’ demikianlah firman TUHAN. ‘Aku akan memulihkan keadaanmu. Aku akan mengumpulkan kamu daripada segala bangsa dan dari segala tempat Aku menghalau kamu,’ demikianlah firman TUHAN, ‘dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat sebelum Aku membuang kamu.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 29:14 |
Aku akan memberi kamu menemukan <04672> Aku, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , dan Aku akan memulihkan <07725> keadaanmu <07622> dan akan mengumpulkan <06908> kamu dari antara segala <03605> bangsa <01471> dan dari segala <03605> tempat <04725> kamu telah Kuceraiberaikan <05080> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , dan Aku akan mengembalikan <07725> kamu ke <0413> tempat <04725> Aku telah membuang <01540> kamu. -- |
TL ITL © SABDAweb Yer 29:14 |
Maka Aku ini akan didapati <04672> olehmu, demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , dan Kujauhkan <07725> kelak hal ketawananmu <07622> , maka Aku akan mengumpulkan <06908> kamu dari antara segala <03605> bangsa <01471> dan dari dalam segala <03605> tempat <04725> yang telah <0834> Kuhalaukan <05080> kamu ke sana <08033> , demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , dan Aku kelak membawa balik <07725> akan kamu ke <0413> tempat <04725> yang <0834> Kusuruh kamu dibawa <01540> dari sana <08033> dengan tertawan. |
AYT ITL | Aku akan ditemukan <04672> olehmu,’ firman <05002> TUHAN <03068> , ‘dan Aku akan mengembalikan <07725> keadaanmu <07622> dan akan mengumpulkanmu <06908> dari semua <03605> bangsa <01471> dan dari semua <03605> tempat <04725> ke mana <08033> Aku telah membuangmu <05080> ,’ firman <05002> TUHAN <03068> , ‘dan Aku akan membawamu kembali <07725> ke <0413> tempat <04725> dari mana <08033> Aku mengirimmu ke pembuangan <01540> .’” |
AVB ITL | Aku akan kamu temui <04672> ,’ demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . ‘Aku akan memulihkan <07725> keadaanmu <07622> . Aku akan mengumpulkan <06908> kamu daripada segala <03605> bangsa <01471> dan dari segala <03605> tempat <04725> Aku menghalau <05080> kamu,’ demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , ‘dan Aku akan mengembalikan <07725> kamu ke <0413> tempat <04725> sebelum Aku membuang <01540> kamu.’ |
HEBREW | *Mktwbs {Mktybs} <07622> |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 29:14 |
Aku akan memberi kamu menemukan Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan e keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang f kamu. -- |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 29:14 |
Aku akan memberi kamu menemukan 1 Aku, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan memulihkan 2 keadaanmu dan akan mengumpulkan kamu dari antara segala bangsa dan dari segala tempat ke mana kamu telah Kuceraiberaikan, demikianlah firman TUHAN, dan Aku akan mengembalikan 2 kamu ke tempat yang dari mana Aku telah membuang kamu. -- |
Catatan Full Life |
Yer 29:1-23 1 Nas : Yer 29:1-23 Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:
|
[+] Bhs. Inggris |