Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 4:3

Lalu orang Israel berseru kepada TUHAN, sebab Sisera mempunyai sembilan ratus kereta y  besi dan dua puluh tahun lamanya ia menindas z  orang Israel dengan keras.

AYT (2018)

Orang-orang Israel berseru kepada TUHAN, sebab raja itu memiliki sembilan ratus kereta besi dan menindas orang Israel dengan kejam selama 20 tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 4:3

Maka tatkala itu berseru-serulah bani Israel kepada Tuhan, karena pada raja itu adalah sembilan ratus rata besi dan iapun telah menganiayakan bani Israel dengan gagahnya dua puluh tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 4:3

Yabin mempunyai 900 kereta perang dari besi. Dua puluh tahun lamanya ia menjajah orang Israel dengan kejam. Kemudian mereka berseru meminta tolong kepada TUHAN.

TSI (2014)

Sisera memiliki sembilan ratus kereta perang dari besi. Dia menindas Israel dengan kejam selama dua puluh tahun. Maka umat Israel pun berteriak meminta tolong kepada TUHAN.

MILT (2008)

Dan bani Israel berseru kepada TUHAN YAHWEH 03068 karena dia mempunyai sembilan ratus kereta perang yang terbuat dari besi, dan dia menindas bani Israel dengan keras selama dua puluh tahun.

Shellabear 2011 (2011)

Raja itu mempunyai sembilan ratus kereta besi, dan ia menindas bani Israil dengan keras dua puluh tahun lamanya. Sebab itu bani Israil berseru kepada ALLAH.

AVB (2015)

Orang Israel berseru meminta pertolongan TUHAN kerana Sisera mempunyai sembilan ratus buah rata besi dan menindas orang Israel dengan keras selama dua puluh tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 4:3

Lalu orang
<01121>
Israel
<03478>
berseru
<06817>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
Sisera mempunyai sembilan
<08672>
ratus
<03967>
kereta
<07393>
besi
<01270>
dan dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
lamanya ia menindas
<03905>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan keras
<02394>
.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 4:3

Maka tatkala itu berseru-serulah
<06817>
bani
<01121>
Israel
<03478>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, karena
<03588>
pada raja itu adalah sembilan
<08672>
ratus
<03967>
rata
<07393>
besi
<01270>
dan iapun
<01931>
telah menganiayakan
<03905>
bani
<01121>
Israel
<03478>
dengan gagahnya
<02394>
dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
lamanya.
AYT ITL
Orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
berseru
<06817>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
raja itu memiliki sembilan
<08672>
ratus
<03967>
kereta
<07393>
besi
<01270>
dan menindas
<03905>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan kejam
<02394>
selama 20
<06242>
tahun
<08141>
.

[<00> <01931> <0853> <00>]
AVB ITL
Orang
<01121>
Israel
<03478>
berseru meminta pertolongan
<06817>
TUHAN
<03068>
kerana
<03588>
Sisera mempunyai sembilan
<08672>
ratus
<03967>
buah rata
<07393>
besi
<01270>
dan menindas
<03905>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dengan keras
<02394>
selama dua puluh
<06242>
tahun
<08141>
.

[<0413> <00> <01931> <0853> <00>]
HEBREW
o
hns
<08141>
Myrve
<06242>
hqzxb
<02394>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
Uxl
<03905>
awhw
<01931>
wl
<0>
lzrb
<01270>
bkr
<07393>
twam
<03967>
est
<08672>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wqeuyw (4:3)
<06817>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 4:3

Lalu orang Israel berseru 1  kepada TUHAN, sebab Sisera mempunyai sembilan ratus kereta 2  besi dan dua puluh tahun lamanya ia menindas orang Israel dengan keras 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA