Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 15:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 15:3

Lalu kata Simson kepadanya: "Sekali ini aku tidak bersalah terhadap orang Filistin, apabila aku mendatangkan celaka kepada mereka."

AYT (2018)

Simson berkata kepadanya, “Kali ini, aku tidak bersalah terhadap orang Filistin jika aku menimpakan celaka terhadap mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 15:3

Lalu kata Simson kepada mereka itu: Sekali ini sucilah aku dari pada salah, jikalau aku berbuat jahat akan orang Filistin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 15:3

Berkatalah Simson, "Apa yang akan kulakukan terhadap orang Filistin kali ini, bukanlah kesalahanku!"

TSI (2014)

Jawab Simson, “Kali ini jangan salahkan aku kalau aku mencelakai kalian orang Filistin.”

MILT (2008)

Lalu Simson berkata kepadanya, "Sekali ini aku tidak bersalah terhadap orang Filistin apabila aku mendatangkan celaka kepada mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Simson kepada mereka, "Kali ini aku tidak bersalah terhadap orang Filistin apabila aku mendatangkan malapetaka bagi mereka."

AVB (2015)

Lalu Simson berkata kepadanya, “Kali ini aku tidak bersalah terhadap orang Filistin, apabila aku mendatangkan bencana ke atas mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 15:3

Lalu kata
<0559>
Simson
<08123>
kepadanya: "Sekali ini
<06471>
aku tidak bersalah
<05352>
terhadap orang Filistin
<06430>
, apabila
<03588>
aku
<0589>
mendatangkan
<06213>
celaka
<07451>
kepada
<05973>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 15:3

Lalu kata
<0559>
Simson
<08123>
kepada mereka itu: Sekali
<06471>
ini sucilah aku dari pada salah
<05352>
, jikalau
<03588>
aku
<0589>
berbuat
<06213>
jahat
<07451>
akan orang Filistin
<06430>
.
AYT ITL
Simson
<08123>
berkata
<0559>
kepadanya, “Kali
<06471>
ini, aku tidak bersalah
<05352>
terhadap orang Filistin
<06430>
jika
<03588>
aku
<0589>
menimpakan
<06213>
celaka
<07451>
terhadap
<05973>
mereka.”

[<00>]
AVB ITL
Lalu Simson
<08123>
berkata
<0559>
kepadanya, “Kali ini
<06471>
aku tidak bersalah
<05352>
terhadap orang Filistin
<06430>
, apabila
<03588>
aku
<0589>
mendatangkan
<06213>
bencana
<07451>
ke atas
<05973>
mereka.”

[<00>]
HEBREW
her
<07451>
Mme
<05973>
yna
<0589>
hve
<06213>
yk
<03588>
Mytslpm
<06430>
Meph
<06471>
ytyqn
<05352>
Nwsms
<08123>
Mhl
<0>
rmayw (15:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 15:3

Lalu kata Simson kepadanya: "Sekali 1  ini aku tidak bersalah 1  terhadap orang Filistin, apabila aku mendatangkan celaka kepada mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA