Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 13:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 13:12

Lalu kata Manoah: "Dan apabila terjadi yang Kaukatakan itu, bagaimanakah nanti cara hidup anak itu dan tingkah lakunya?"

AYT (2018)

Manoah berkata, “Sekarang, jika perkataanmu itu terjadi, bagaimana anak itu harus hidup dan apa yang akan dia lakukan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 13:12

Maka kata Manoakh: Baiklah, biarlah jadi seperti kata-Mu itu, tetapi apa gerangan perihal kanak-kanak itu, patut dipengapakan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 13:12

Lalu Manoah bertanya, "Kalau apa yang Tuan katakan itu sudah terjadi nanti, apa yang harus dilakukan oleh anak itu? Bagaimana hidupnya nanti?"

TSI (2014)

Lanjut Manoah, “Sesudah yang Tuan katakan itu terjadi, bagaimana cara kami membesarkan anak itu, dan apa yang kelak harus dia lakukan?”

MILT (2008)

Lalu berkatalah Manoah, "Sekarang, perkataan-Mu harus terlaksana. Apakah yang akan menjadi ketentuan bagi anak muda itu dan pekerjaannya?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Manoah, "Sekarang, jika perkataan Tuan itu terlaksana, bagaimanakah anak itu harus hidup dan apakah pekerjaannya?"

AVB (2015)

Berkatalah Manoah, “Sesudah berlakunya apa yang Tuan katakan itu, bagaimanakah hidup anak itu kelak dan apakah pekerjaannya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 13:12

Lalu kata
<0559>
Manoah
<04495>
: "Dan apabila terjadi
<0935>
yang Kaukatakan
<01697>
itu, bagaimanakah
<04100>
nanti cara hidup
<04941>
anak
<05288>
itu dan tingkah lakunya
<04639>
?"

[<06258> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 13:12

Maka kata
<0559>
Manoakh
<04495>
: Baiklah, biarlah jadi
<0935>
seperti kata-Mu
<01697>
itu, tetapi apa
<04100>
gerangan
<01961>
perihal
<04941>
kanak-kanak
<05288>
itu, patut dipengapakan
<04639>
?
AYT ITL
Manoah
<04495>
berkata
<0559>
, “Sekarang
<06258>
, jika perkataanmu
<01697>
itu terjadi, bagaimana
<04100>
anak
<05288>
itu harus hidup dan apa yang akan dia lakukan?”

[<0935> <01961> <04941> <04639>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Manoah
<04495>
, “Sesudah berlakunya
<0935>
apa yang Tuan katakan
<01697>
itu, bagaimanakah
<04100>
hidup
<04941>
anak
<05288>
itu kelak dan apakah pekerjaannya
<04639>
?”

[<06258> <01961>]
HEBREW
whvemw
<04639>
renh
<05288>
jpsm
<04941>
hyhy
<01961>
hm
<04100>
Kyrbd
<01697>
aby
<0935>
hte
<06258>
xwnm
<04495>
rmayw (13:12)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 13:12

Lalu kata Manoah: "Dan apabila terjadi yang Kaukatakan itu, bagaimanakah nanti cara 1  hidup anak 1  itu dan tingkah lakunya 2 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA