Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:23

Dengan jalan demikian genaplah nas yang mengatakan: "Lalu percayalah Abraham kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran. a " Karena itu Abraham disebut: "Sahabat b  Allah."

AYT (2018)

Digenapilah apa yang dikatakan Kitab Suci, “Abraham percaya kepada Allah, dan itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran,” dan dia disebut “Sahabat Allah”.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:23

Oleh yang demikian sampailah nas Alkitab, yang mengatakan: Bahwa Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka itulah dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran; maka ia pun dikatakan sahabat Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:23

Itu sesuai dengan ayat Alkitab ini, "Abraham percaya kepada Allah, dan karena imannya itu Allah menerimanya sebagai orang yang melakukan kehendak Allah." Itu sebabnya Abraham disebut, "Sahabat Allah".

TSI (2014)

Demikianlah maksud ayat Kitab Suci yang mengatakan,“Abraham percaya kepada janji Allah, karena itu dia diterima Allah sebagai orang benar.” Itulah sebabnya dalam Kitab Suci dia disebut “sahabat Allah.”

MILT (2008)

Dan digenapilah kitab suci yang mengatakan, "Dan Abraham percaya kepada Allah Elohim 2316 dan hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran," maka dia disebut, "Sahabat Allah Elohim 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu telah digenapi sebagaimana tertulis dalam Kitab Suci, "Percayalah Ibrahim kepada Allah, maka hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran," dan ia disebut sebagai sahabat Allah.

AVB (2015)

Demikianlah terlaksanalah apa yang dikatakan dalam Kitab Suci: “Abraham percaya kepada Allah, dan hal itu diperhitungkan baginya sebagai perbenaran.” Oleh itu, Abraham dipanggil sahabat Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:23

Dengan jalan demikian genaplah
<4137>
nas
<1124>
yang mengatakan
<3004>
: "Lalu
<1161>
percayalah
<4100>
Abraham
<11>
kepada Allah
<2316>
, maka
<2532>
Allah memperhitungkan
<3049>
hal itu kepadanya
<846>
sebagai
<1519>
kebenaran
<1343>
." Karena
<2532>
itu Abraham disebut
<2564>
: "Sahabat
<5384>
Allah
<2316>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:23

Oleh yang demikian sampailah
<4137>
nas Alkitab
<1124>
, yang mengatakan
<3004>
: Bahwa Ibrahim
<11>
sudah percaya
<4100>
akan Allah
<2316>
, maka
<2532>
itulah dihisabkan
<3049>
kepadanya
<846>
menjadi
<1519>
kebenaran
<1343>
; maka
<2532>
ia pun dikatakan
<2564>
sahabat
<5384>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Digenapilah
<4137>
apa yang
<3588>
dikatakan
<3004>
Kitab Suci
<1124>
, "Abraham
<11>
percaya
<4100>
kepada Allah
<2316>
, dan
<2532>
itu diperhitungkan
<3049>
kepadanya
<846>
sebagai
<1519>
kebenaran
<1343>
," dan
<2532>
ia disebut
<2564>
"Sahabat
<5384>
Allah
<2316>
".

[<2532> <1161>]
AVB ITL
Demikianlah terlaksanalah
<4137>
apa yang dikatakan
<3004>
dalam Kitab Suci
<1124>
: “Abraham
<11>
percaya
<4100>
kepada Allah
<2316>
, dan
<2532>
hal itu diperhitungkan
<3049>
baginya
<846>
sebagai perbenaran
<1343>
.” Oleh itu, Abraham dipanggil
<2564>
sahabat
<5384>
Allah
<2316>
.

[<2532> <1161> <1519> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επληρωθη
<4137> <5681>
V-API-3S
η
<3588>
T-NSF
γραφη
<1124>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF
επιστευσεν
<4100> <5656>
V-AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
αβρααμ
<11>
N-PRI
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ελογισθη
<3049> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εις
<1519>
PREP
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
φιλος
<5384>
A-NSM
θεου
<2316>
N-GSM
εκληθη
<2564> <5681>
V-API-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επληρωθη
ἐπληρώθη
πληρόω
<4137>
V-IAP3S
η


<3588>
E-NFS
γραφη
Γραφὴ
γραφή
<1124>
N-NFS
η


<3588>
R-NFS
λεγουσα
λέγουσα,
λέγω
<3004>
V-PPANFS
επιστευσεν
“Ἐπίστευσεν
πιστεύω
<4100>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αβρααμ
Ἀβραὰμ
Ἀβραάμ
<11>
N-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ,
θεός
<2316>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελογισθη
ἐλογίσθη
λογίζομαι
<3049>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην”,
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
φιλοσ
φίλος
φίλος
<5384>
S-NMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εκληθη
ἐκλήθη.
καλέω
<2564>
V-IAP3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:23

Dengan jalan demikian genaplah nas 1  yang mengatakan: "Lalu percayalah Abraham 2  kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran." Karena itu Abraham disebut: "Sahabat 3  Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA