Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 23:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:9

TUHAN semesta alam yang telah memutuskannya n  untuk mematahkan o  kesombongan, untuk menghinakan p  segala yang permai dan semua orang mulia q  di bumi.

AYT (2018)

TUHAN semesta alamlah yang telah merencanakannya, untuk menajiskan kebanggaan semua keindahan, untuk merendahkan semua yang terhormat di bumi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 23:9

Bahwa Tuhan serwa sekalian alam juga yang sudah menakdirkan dia, hendak mengejikan jemawa segala lezat dan kemuliaan dan merendahkan orang besar-besar di dunia itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 23:9

TUHAN Yang Mahakuasa, Dialah yang mengambil keputusan itu. Ia memutuskan untuk mengakhiri kesombongan penduduknya atas segala hasil yang telah mereka capai, dan merendahkan orang-orang yang terhormat di bumi.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03069 alam Tsebaot 06635 telah merencanakannya, untuk mencemarkan kebanggaan segala keindahannya, untuk merendahkan semua kemuliaan di bumi.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH, Tuhan semesta alam, telah merencanakannya, supaya ternista kecongkakan semua yang indah, supaya terhina semua yang mulia di bumi.

AVB (2015)

TUHAN alam semesta, telah merancangkannya, supaya ternista keangkuhan semua yang indah, supaya terhina semua yang mulia di bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 23:9

TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
yang telah memutuskannya
<03289>
untuk mematahkan
<02490>
kesombongan
<01347>
, untuk menghinakan
<07043>
segala
<03605>
yang permai
<06643>
dan semua
<03605>
orang mulia
<03513>
di bumi
<0776>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 23:9

Bahwa Tuhan
<03069>
serwa sekalian alam
<06635>
juga yang sudah menakdirkan
<03289>
dia, hendak mengejikan
<02490>
jemawa
<01347>
segala
<03605>
lezat dan kemuliaan
<06643>
dan merendahkan
<07043>
orang besar-besar
<03513>
di dunia
<0776>
itu.
AYT ITL
TUHAN
<03069>
semesta alamlah
<06635>
yang telah merencanakannya
<03289>
, untuk menajiskan
<02490>
kebanggaan
<01347>
semua
<03605>
keindahan
<06643>
, untuk merendahkan
<07043>
semua
<03605>
yang terhormat
<03513>
di bumi
<0776>
.
AVB ITL
TUHAN
<03069>
alam semesta
<06635>
, telah merancangkannya
<03289>
, supaya ternista
<02490>
keangkuhan
<01347>
semua
<03605>
yang indah
<06643>
, supaya terhina
<07043>
semua
<03605>
yang mulia
<03513>
di bumi
<0776>
.
HEBREW
Ura
<0776>
ydbkn
<03513>
lk
<03605>
lqhl
<07043>
ybu
<06643>
lk
<03605>
Nwag
<01347>
llxl
<02490>
huey
<03289>
twabu
<06635>
hwhy (23:9)
<03069>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:9

TUHAN semesta alam yang telah memutuskannya n  untuk mematahkan o  kesombongan, untuk menghinakan p  segala yang permai dan semua orang mulia q  di bumi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 23:9

1 TUHAN semesta alam yang telah memutuskannya 2  untuk mematahkan kesombongan, untuk menghinakan 3  segala yang permai dan semua orang mulia di bumi.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA