Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 10:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 10:3

Berkatalah Musa kepada Harun: "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku k  Kunyatakan kekudusan-Ku, l  dan di muka seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku. m " Dan Harun berdiam diri.

AYT (2018)

Lalu, Musa berkata kepada Harun, “Inilah yang TUHAN firmankan, firman-Nya, ‘Semua orang yang mendekat kepada-Ku harus menghormati kekudusan-Ku. Di hadapan seluruh umat ini, Aku harus dimuliakan.’” Jadi, Harun tidak mengatakan apa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 10:3

Maka kata Musa kepada Harun: Inilah dia yang telah dikatakan Tuhan, firman-Nya: Bahwa Aku hendak dipermuliakan oleh orang yang menghampiri Aku, supaya Aku dihormati di hadapan orang banyak sekalian. Maka Harunpun berdiamlah dirinya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 10:3

Lalu Musa berkata kepada Harun, "Itulah yang dimaksudkan TUHAN waktu Ia berkata, 'Semua yang melayani Aku harus menghormati kesucian-Ku. Aku akan menyatakan keagungan-Ku kepada seluruh bangsa-Ku.'" Tetapi Harun diam saja.

MILT (2008)

Lalu berkatalah Musa kepada Harun, "Inilah yang telah TUHAN YAHWEH 03068 firmankan dengan mengatakan: Haruslah Aku dikuduskan oleh mereka yang mendekat kepada-Ku, dan Aku harus dimuliakan di hadapan seluruh umat." Dan Harun berdiam diri.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Musa kepada Harun, "Inilah yang difirmankan ALLAH, 'Di antara orang-orang yang mendekat kepada-Ku, Aku akan menyatakan kesucian-Ku, dan di hadapan seluruh umat Aku akan dimuliakan." Harun pun berdiam diri.

AVB (2015)

Kata Musa kepada Harun, “Inilah yang difirmankan TUHAN, ‘Melalui orang yang rapat dengan-Ku, Aku akan menyatakan kesucian-Ku, dan di hadapan seluruh umat Aku akan dimuliakan.’ ” Harun pun berdiam diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 10:3

Berkatalah
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
: "Inilah
<01931>
yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
: Kepada orang yang karib
<07138>
kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku
<06942>
, dan di muka
<06440> <05921>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku
<03513>
." Dan Harun
<0175>
berdiam diri
<01826>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 10:3

Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
: Inilah
<01931>
dia yang telah
<0834>
dikatakan
<01696>
Tuhan
<03068>
, firman-Nya
<0559>
: Bahwa Aku hendak dipermuliakan
<06942>
oleh orang yang menghampiri
<07138>
Aku, supaya Aku dihormati
<03513>
di hadapan
<06440>
orang banyak
<05971>
sekalian
<03605>
. Maka Harunpun
<0175>
berdiamlah
<01826>
dirinya!
AYT ITL
Lalu, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
, “Inilah
<01931>
yang
<0834>
TUHAN
<03068>
firmankan
<01696>
, firman-Nya
<0559>
, ‘Semua orang yang mendekat
<07138>
kepada-Ku harus menghormati kekudusan-Ku
<06942>
. Di
<05921>
hadapan
<06440>
seluruh
<03605>
umat
<05971>
ini, Aku harus dimuliakan
<03513>
.’” Jadi, Harun
<0175>
tidak mengatakan
<01826>
apa pun.
AVB ITL
Kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
, “Inilah
<01931>
yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
, ‘Melalui orang yang rapat
<07138>
dengan-Ku, Aku akan menyatakan
<0559>
kesucian-Ku
<06942>
, dan di
<05921>
hadapan
<06440>
seluruh
<03605>
umat
<05971>
Aku akan dimuliakan
<03513>
.’” Harun
<0175>
pun berdiam
<01826>
diri.
HEBREW
Nrha
<0175>
Mdyw
<01826>
dbka
<03513>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ynp
<06440>
lew
<05921>
sdqa
<06942>
ybrqb
<07138>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
awh
<01931>
Nrha
<0175>
la
<0413>
hsm
<04872>
rmayw (10:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 10:3

Berkatalah Musa kepada Harun 3 : "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku 1 , dan di muka 2  seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku 1 ." Dan Harun 3  berdiam diri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA