Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 13:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah akan orang-orang hukuman, n  karena kamu sendiri juga adalah orang-orang hukuman. Dan ingatlah akan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang, karena kamu sendiri juga masih hidup di dunia ini.

AYT (2018)

Ingatlah orang-orang yang dipenjarakan seolah-olah kamu dipenjarakan bersama mereka, ingatlah juga orang-orang yang dianiaya sebab kamu pun berada di dalam tubuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah akan orang yang terbelenggu, seolah-olah kamu yang terbelenggu sertanya, dan akan orang yang terkena aniaya, seolah-olah tubuhmu pun terkena aniaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah orang-orang yang di dalam penjara, seolah-olah kalian juga berada di dalam penjara bersama mereka. Dan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang, hendaklah kalian ingat kepada mereka seolah-olah kalian juga diperlakukan demikian.

MILT (2008)

Ingatlah akan orang-orang hukuman, seakan-akan kamu pernah terbelenggu bersama mereka; terhadap mereka yang dianiaya, seakan-akan hal yang sama terjadi pula pada tubuhmu.

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah orang-orang yang dipenjarakan, seolah-olah kamu pun sedang dipenjarakan bersama-sama dengan mereka; demikian pula orang-orang yang dianiaya, seolah-olah kamu pun sedang dianiaya secara badani.

AVB (2015)

Ingatlah kepada orang yang terpenjara seolah-olah kamu terantai bersama mereka; kenanglah orang yang dianiaya seolah-olah kamu juga dianiaya, kerana kamu dan mereka adalah satu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah
<3403>
akan orang-orang hukuman
<1198>
, karena kamu sendiri juga adalah orang-orang hukuman
<4887>
. Dan ingatlah akan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang
<2558>
, karena kamu sendiri
<846>
juga masih hidup
<1510>
di
<1722>
dunia ini
<4983>
.

[<5613> <5613> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah
<3403>
akan orang yang terbelenggu
<1198>
, seolah-olah
<5613>
kamu yang terbelenggu
<4887>
sertanya, dan
<2532>
akan orang yang terkena aniaya
<2558>
, seolah-olah
<5613>
tubuhmu
<4983>
pun terkena aniaya.
AYT ITL
Ingatlah
<3403>
orang-orang yang dipenjarakan
<1198>
seolah-olah
<5613>
kamu dipenjarakan bersama
<4887>
mereka , ingatlah juga
<0>
orang-orang yang dianiaya
<2558>
sebab
<5613>
kamu
<846>
pun
<2532>
berada
<1510>
di dalam
<1722>
tubuh
<4983>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
mimnhskesye
<3403> (5737)
V-PNM-2P
twn
<3588>
T-GPM
desmiwn
<1198>
N-GPM
wv
<5613>
ADV
sundedemenoi
<4887> (5772)
V-RPP-NPM
twn
<3588>
T-GPM
kakoucoumenwn
<2558> (5746)
V-PPP-GPM
wv
<5613>
ADV
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
en
<1722>
PREP
swmati
<4983>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:3

Ingatlah akan orang-orang hukuman 1 , karena kamu sendiri juga adalah orang-orang hukuman. Dan ingatlah akan orang-orang yang diperlakukan sewenang-wenang 2 , karena kamu sendiri juga masih hidup di dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA