Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:37

Mereka dilempari, y  digergaji, dibunuh dengan pedang; z  mereka mengembara dengan berpakaian kulit domba dan kulit kambing a  sambil menderita kekurangan, kesesakan dan siksaan.

AYT (2018)

Mereka dirajam, digergaji menjadi dua, dan dibunuh dengan pedang. Ada pula yang mengembara dengan mengenakan pakaian dari kulit domba atau kulit kambing; mereka sangat miskin, ditindas, dan diperlakukan semena-mena.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:37

dan dirajam, dan digergaji, dan dicobai, dan mati dibunuh dengan pedang, mengembara dengan berpakaiankan kulit domba dan kulit kambing, maka berkekurangan mereka itu, dan dianiayakan dan disiksakan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:37

Mereka dilempari batu sampai mati, ada yang dipotong dengan gergaji, dan yang dibunuh dengan pedang. Mereka mengembara dengan pakaian dari kulit domba atau kulit kambing; mereka miskin, dianiaya dan disiksa.

MILT (2008)

mereka dirajam, mereka digergaji menjadi dua, mereka dicobai, mereka telah meninggal oleh pembunuhan dengan pedang; mereka mengembara dengan pakaian kulit domba, dengan kulit kambing, dengan kekurangan, dengan ditindas, dengan disiksa,

Shellabear 2011 (2011)

Ada pula yang dirajam, digergaji, dan dibunuh dengan pedang. Mereka mengembara hanya dengan mengenakan pakaian dari kulit domba dan kulit kambing. Mereka hidup dalam kekurangan, tertindas, dan teraniaya.

AVB (2015)

Mereka direjam dengan batu, digergaji putus dua dan dibunuh dengan pedang. Mereka merayau-rayau berpakaian kulit kambing dalam keadaan papa, menderita, terseksa –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:37

Mereka dilempari
<3034>
, digergaji
<4249>
, dibunuh
<5408>
dengan
<1722>
pedang
<3162>
; mereka mengembara
<4022>
dengan berpakaian kulit domba
<3374>
dan kulit kambing
<122>
sambil menderita
<599>
kekurangan
<5302>
, kesesakan
<2346>
dan siksaan
<2558>
.

[<3985> <1722> <1722> <1192>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:37

dan dirajam
<3034>
, dan digergaji
<4249>
, dan dicobai
<3985>
, dan mati
<599>
dibunuh
<5408>
dengan
<1722>
pedang
<3162>
, mengembara
<4022>
dengan
<1722>
berpakaiankan kulit domba
<3374>
dan
<1722>
kulit
<1192>
kambing
<122>
, maka berkekurangan
<5302>
mereka itu, dan dianiayakan
<2346>
dan disiksakan
<2558>
,
AYT ITL
Mereka dirajam
<3034>
, digergaji menjadi dua
<4249>
, dan dibunuh
<5408> <599>
dengan
<1722>
pedang
<3162>
. Ada pula yang mengembara dengan mengenakan pakaian
<4022>
dari
<1722>
kulit domba
<3374>
atau
<0>
kambing
<122>
; mereka sangat miskin
<5302>
, ditindas
<2346>
, dan
<0>
diperlakukan semena-mena
<2558>
.

[<3985> <1722> <1192>]
GREEK
eliyasyhsan
<3034> (5681)
V-API-3P
epeirasyhsan
<3985> (5681)
V-API-3P
eprisyhsan
<4249> (5681)
V-API-3P
en
<1722>
PREP
fonw
<5408>
N-DSM
macairhv
<3162>
N-GSF
apeyanon
<599> (5627)
V-2AAI-3P
perihlyon
<4022> (5627)
V-2AAI-3P
en
<1722>
PREP
mhlwtaiv
<3374>
N-DPF
en
<1722>
PREP
aigeioiv
<122>
A-DPN
dermasin
<1192>
N-DPN
usteroumenoi
<5302> (5746)
V-PPP-NPM
ylibomenoi
<2346> (5746)
V-PPP-NPM
kakoucoumenoi
<2558> (5746)
V-PPP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:37

Mereka dilempari 1 , digergaji, dibunuh dengan 3  pedang; mereka mengembara dengan berpakaian kulit domba 3  dan kulit kambing sambil menderita 2  kekurangan 4 , kesesakan dan siksaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA