Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 16:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 16:14

Kemudian perempuan itu mengokohkan lagi tenunan itu dengan patok, lalu berserulah ia kepadanya: "Orang-orang Filistin menyergap engkau, d  Simson." Tetapi ketika ia terjaga dari tidurnya, disentaknya lepas patok tenunan dan lungsin itu.

AYT (2018)

Lalu, ketika dia tidur, perempuan itu mengambil ketujuh kepangan rambutnya, menjalinnya dengan lungsin, dan mengokohkannya dengan patok. Kemudian, dia berseru kepadanya, "Orang-orang Filistin menyerangmu, Simson!" Akan tetapi, Simson terbangun dari tidurnya dan disentaknya patok tenunan hingga lepas dari lungsin itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 16:14

Hata, maka dilantaknya pula dengan pasak, lalu katanya kepadanya: Hai Simson, orang Filistin menyergap akan dikau! Maka jagalah ia dari pada tidurnya, disentakkannya lepas pasak dan tenunan serta dengan pesanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 16:14

Maka Delila membuat Simson tertidur lalu ia menjalin tujuh untaian rambut Simson pada benang di perkakas tenun. Setelah itu ia mengikatnya pada kayu perkakas tenun itu lalu berseru, "Simson! Orang Filistin datang!" Simson pun bangun lalu menarik rambutnya hingga lepas dari perkakas tenun itu.

MILT (2008)

Kemudian dia mengukuhkan lagi kepangan itu dengan patok, lalu berserulah dia kepadanya, "Orang-orang Filistin menyergap engkau, Simson!" Namun dia terjaga dari tidurnya, lalu disentaknya lepas patok, kepangan dan jaring itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, sewaktu ia tidur, perempuan itu mengambil ketujuh kepangan rambutnya, menjalinnya dengan lungsin, lalu mengokohkannya pula dengan pasak. Kemudian perempuan itu berseru kepadanya, "Orang Filistin menyergapmu, Simson!" Tetapi ia terjaga dari tidurnya dan menyentak lepas pasak penenun serta lungsin itu.

AVB (2015)

Maka ketika dia tidur, perempuan itu menenun jambulnya lalu dikukuhkan jalinan itu dengan cucuk sanggul dan kemudian berseru kepadanya, “Orang Filistin menyerang kamu, Simson.” Tetapi dia bangun daripada tidurnya lalu menyentak dan melepaskan pasak cucuk sanggul pada lungsin itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 16:14

Kemudian perempuan itu mengokohkan
<08628>
lagi tenunan itu dengan patok
<03489>
, lalu berserulah
<0559>
ia kepadanya
<0413>
: "Orang-orang Filistin
<06430>
menyergap
<05921>
engkau, Simson
<08123>
." Tetapi ketika ia terjaga
<03364>
dari tidurnya
<08142>
, disentaknya lepas
<05265>
patok
<03489>
tenunan
<0708>
dan
<0854>
lungsin
<04545>
itu.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 16:14

Hata, maka dilantaknya
<08628>
pula dengan pasak
<03489>
, lalu katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Hai Simson
<08123>
, orang Filistin
<06430>
menyergap akan dikau! Maka jagalah
<03364>
ia dari pada tidurnya
<08142>
, disentakkannya lepas pasak
<03489>
dan tenunan
<0708>
serta dengan
<0854>
pesanya
<04545>
.
HEBREW
tkomh
<04545>
taw
<0854>
grah
<0708>
dtyh
<03489>
ta
<0854>
eoyw
<05265>
wtnsm
<08142>
Uqyyw
<03364>
Nwsms
<08123>
Kyle
<05921>
Mytslp
<06430>
wyla
<0413>
rmatw
<0559>
dtyb
<03489>
eqttw (16:14)
<08628>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 16:14

Kemudian perempuan itu mengokohkan lagi tenunan itu dengan patok, lalu berserulah ia kepadanya: "Orang-orang Filistin menyergap engkau, Simson." Tetapi ketika ia terjaga dari tidurnya, disentaknya lepas 1  patok tenunan dan lungsin itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA