Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu berkatalah Yehuda kepada Simeon, saudaranya itu: "Majulah bersama-sama dengan aku ke bagian yang telah diundikan kepadaku dan baiklah kita berperang melawan orang Kanaan, maka akupun akan maju bersama-sama dengan engkau ke bagian yang telah diundikan kepadamu." Lalu Simeon f  maju bersama-sama dengan dia.

AYT

Berkatalah Yehuda kepada Simeon saudaranya, "Majulah bersama-sama denganku ke bagian yang diundikan kepadaku, untuk berperang melawan orang Kanaan, maka aku pun akan maju bersama-sama denganmu ke bagian yang diundikan kepadamu." Lalu, Simeon pun maju menyertainya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu kata Yehuda kepada Simeon, adiknya: Marilah sertaku kepada bahagian pusakaku, dan biarlah kita memerangi orang Kanani, maka akupun akan berjalan sertamu kepada bahagian pusakamu. Lalu Simeonpun berjalanlah sertanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu kata suku Yehuda kepada suku Simeon, "Bantulah kami memerangi orang Kanaan dan merebut wilayah yang ditentukan TUHAN untuk kami. Nanti kami pun akan membantu kalian merebut wilayah yang ditentukan TUHAN untuk kalian." Maka suku Simeon

MILT (2008)

Lalu berkatalah Yehuda kepada saudaranya, Simeon, "Majulah bersamaku ke dalam bagian undianku dan kita akan berperang melawan orang Kanaan. Demikian juga aku akan pergi bersamamu ke dalam bagian yang diundikan kepadamu." Dan Simeon pun pergi bersamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu berkatalah
<0559>
Yehuda
<03063>
kepada Simeon
<08095>
, saudaranya
<0251>
itu: "Majulah
<05927>
bersama-sama dengan
<0854>
aku ke bagian yang telah diundikan
<01486>
kepadaku dan baiklah kita berperang
<03898>
melawan orang Kanaan
<03669>
, maka akupun
<0589>
akan maju
<01980>
bersama-sama dengan
<0854>
engkau ke bagian yang telah diundikan
<01486>
kepadamu." Lalu Simeon
<08095>
maju
<01980>
bersama-sama dengan
<0854>
dia.

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu kata
<0559>
Yehuda
<03063>
kepada Simeon
<08095>
, adiknya
<0251>
: Marilah
<05927>
sertaku
<0854>
kepada bahagian pusakaku
<01486>
, dan biarlah kita memerangi
<03898>
orang Kanani
<03669>
, maka akupun
<0589> <01571>
akan berjalan
<01980>
sertamu
<0854>
kepada bahagian pusakamu
<01486>
. Lalu Simeonpun
<08095>
berjalanlah
<01980>
sertanya
<0854>
.
HEBREW
Nwems
<08095>
wta
<0854>
Klyw
<01980>
Klrwgb
<01486>
Kta
<0854>
yna
<0589>
Mg
<01571>
ytklhw
<01980>
ynenkb
<03669>
hmxlnw
<03898>
ylrwgb
<01486>
yta
<0854>
hle
<05927>
wyxa
<0251>
Nwemsl
<08095>
hdwhy
<03063>
rmayw (1:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 1:3

Lalu 2  berkatalah Yehuda kepada Simeon 1 , saudaranya itu: "Majulah bersama-sama dengan aku ke bagian yang telah diundikan kepadaku dan baiklah kita berperang melawan orang Kanaan, maka akupun akan maju 2  bersama-sama dengan engkau ke bagian yang telah diundikan kepadamu." Lalu Simeon 1  maju bersama-sama dengan dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA