Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:30

"Orang itu, yakni yang menjadi tuan atas negeri itu, telah menegor kami dengan membentak y  dan memperlakukan kami sebagai pengintai negeri z  itu.

AYT (2018)

“Orang itu, yang menjadi penguasa atas tanah itu, berbicara dengan kasar terhadap kami, dan menganggap kami mata-mata atas negeri itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:30

Adapun orang yang dipertuan dalam negeri itu, ia itu sangat keras titahnya kepada kami, disangkakannya kami ini orang pengintai negeri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:30

"Gubernur Mesir bicara dengan kasar kepada kami dan menuduh kami memata-matai negerinya.

TSI (2014)

“Penguasa di negeri itu berbicara dengan kasar dan menuduh kami sebagai mata-mata.

MILT (2008)

"Orang itu, penguasa atas negeri itu telah berbicara kasar terhadap kami dan telah menganggap kami sebagai mata-mata negeri itu.

Shellabear 2011 (2011)

"Orang yang menjadi tuan atas negeri itu berkata-kata dengan kasar terhadap kami. Disangkanya kami adalah orang-orang yang sedang mengintai negeri itu.

AVB (2015)

“Orang yang berkuasa atas negeri itu berkata-kata dengan kasar terhadap kami. Disangkanya kami orang yang sedang mengintip negeri itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:30

"Orang
<0582>
itu, yakni yang menjadi tuan
<0113>
atas negeri
<0776>
itu, telah menegor
<01696>
kami dengan
<0854>
membentak
<07186>
dan memperlakukan
<05414>
kami sebagai pengintai
<07270>
negeri
<0776>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:30

Adapun
<01696>
orang
<0582>
yang dipertuan
<0113>
dalam negeri
<0776>
itu, ia itu sangat keras
<07186>
titahnya kepada kami, disangkakannya
<05414>
kami ini orang pengintai
<07270>
negeri
<0776>
.
AYT ITL
“Orang
<0582>
itu, yang menjadi penguasa
<0113>
atas tanah
<0776>
itu, berbicara dengan
<0854>
kasar
<07186>
terhadap kami, dan menganggap kami mata-mata
<07270>
atas negeri
<0776>
itu.

[<01696> <05414> <0853> <0853>]
AVB ITL
“Orang
<0582>
yang berkuasa atas
<0113>
negeri
<0776>
itu berkata-kata
<01696>
dengan
<0854>
kasar
<07186>
terhadap kami. Disangkanya
<05414>
kami orang yang sedang mengintip
<07270>
negeri
<0776>
itu.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mylgrmk
<07270>
wnta
<0853>
Ntyw
<05414>
twsq
<07186>
wnta
<0854>
Urah
<0776>
ynda
<0113>
syah
<0582>
rbd (42:30)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 42:30

"Orang itu, yakni yang menjadi tuan atas negeri itu, telah menegor kami dengan membentak 1  dan memperlakukan 1  kami sebagai pengintai negeri itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA