Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 40:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 40:4

Kepala pengawal raja v  menempatkan Yusuf w  bersama-sama dengan mereka untuk melayani mereka. Demikianlah mereka ditahan x  beberapa waktu lamanya.

AYT (2018)

Kepala para pengawal itu menempatkan Yusuf bersama dengan mereka dan dia pun melayani mereka. Mereka berada di dalam penjara selama beberapa waktu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 40:4

Maka oleh penghulu biduanda itupun diberi akan Yusuf setempat dengan mereka itu, supaya dilayaninya akan mereka itu, maka adalah mereka itu dalam penjara beberapa hari lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 40:4

Lama juga mereka di penjara itu, dan kepala pengawal istana menugaskan Yusuf untuk melayani mereka.

TSI (2014)

Komandan pengawal menugaskan Yusuf untuk mengurus kebutuhan dua tahanan itu. Lama mereka dikurung di sana.

MILT (2008)

Dan kepala para algojo itu menempatkan Yusuf bersama dengan mereka, dan dia melayani mereka, dan mereka berada di dalam penjara berhari-hari.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kepala pengawal raja menyuruh Yusuf untuk mengawasi mereka, dan ia pun melayani mereka. Mereka berada dalam tahanan selama beberapa waktu.

AVB (2015)

Lalu kepala pengawal diraja menyuruh Yusuf untuk menjadi pengiring mereka dan Yusuf pun melayani mereka. Mereka berada dalam tahanan selama beberapa waktu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 40:4

Kepala
<08269>
pengawal raja
<02876>
menempatkan
<06485>
Yusuf
<03130>
bersama-sama dengan
<0854>
mereka untuk melayani
<08334>
mereka. Demikianlah mereka ditahan
<04929> <01961>
beberapa waktu lamanya
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 40:4

Maka oleh penghulu
<08269>
biduanda
<02876>
itupun diberi
<06485>
akan Yusuf
<03130>
setempat dengan
<0854>
mereka itu, supaya dilayaninya
<08334>
akan mereka itu, maka adalah
<01961>
mereka itu dalam penjara
<04929>
beberapa hari
<03117>
lamanya.
AYT ITL
Kepala
<08269>
para pengawal
<02876>
itu menempatkan
<06485>
Yusuf
<03130>
bersama
<0854>
dengan mereka dan dia pun melayani
<08334>
mereka. Mereka berada
<01961>
di dalam penjara
<04929>
selama beberapa waktu
<03117>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Lalu kepala
<08269>
pengawal
<02876>
diraja menyuruh
<06485> <0>
Yusuf
<03130>
untuk menjadi pengiring
<0> <06485>
mereka dan Yusuf pun melayani
<08334>
mereka. Mereka berada
<01961>
dalam tahanan
<04929>
selama beberapa waktu
<03117>
.

[<0853> <0854> <0853>]
HEBREW
rmsmb
<04929>
Mymy
<03117>
wyhyw
<01961>
Mta
<0853>
trsyw
<08334>
Mta
<0854>
Powy
<03130>
ta
<0853>
Myxbjh
<02876>
rv
<08269>
dqpyw (40:4)
<06485>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 40:4

Kepala 1  pengawal raja menempatkan Yusuf bersama-sama dengan mereka untuk melayani mereka. Demikianlah mereka ditahan beberapa waktu 2  lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA