Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 5:11

Dan lagi aku ini, saudara-saudara, jikalau aku masih memberitakan sunat, mengapakah aku masih dianiaya e  juga? Sebab kalau demikian, salib bukan batu sandungan f  lagi.

AYT (2018)

Jadi Saudara-saudara, jika aku masih memberitakan sunat, mengapa aku masih dianiaya? Jika demikian, batu sandungan terhadap salib telah disingkirkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 5:11

Adapun aku ini, hai saudara-saudaraku, jikalau aku lagi memberitakan hal sunat itu, apakah sebabnya aku lagi dianiayakan? Jikalau demikian, salib itu tiadalah lagi menjadi syak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 5:11

Mengenai saya, Saudara-saudara, mengapa saya terus saja dimusuhi kalau saya masih memberitakan bahwa peraturan sunat itu perlu? Kalau saya memang memberitakan demikian, maka pemberitaan saya mengenai salib Kristus tidak menimbulkan persoalan.

MILT (2008)

Dan aku, saudara-saudara, jika aku masih memberitakan sunat, mengapa justru aku dianiaya? Lalu, sudahkah sandungan salib itu dilenyapkan?

Shellabear 2011 (2011)

Seandainya aku, hai Saudara-saudaraku, masih mengajarkan khitan, mengapa aku masih dianiaya juga? Jika demikian halnya, maka salib itu tidak lagi menjadi sesuatu yang membuat orang tersandung.

AVB (2015)

Saudara-saudara, jika aku masih menyebarkan ajaran supaya orang bersunat, mengapakah aku masih dianiaya? Kalau begitu, salib itu tidak lagi menjadi penghalang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 5:11

Dan
<1161>
lagi aku
<1473>
ini, saudara-saudara
<80>
, jikalau
<1487>
aku masih
<2089>
memberitakan
<2784>
sunat
<4061>
, mengapakah
<5101>
aku
<1377> <0>
masih
<2089>
dianiaya
<0> <1377>
juga? Sebab
<686>
kalau demikian, salib
<4716>
bukan batu sandungan
<4625>
lagi.

[<2673>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 5:11

Adapun
<1161>
aku
<1473>
ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, jikalau
<1487>
aku lagi
<2089>
memberitakan
<2784>
hal sunat
<4061>
itu, apakah
<5101>
sebabnya aku lagi
<2089>
dianiayakan
<1377>
? Jikalau demikian
<686>
, salib
<4716>
itu tiadalah
<4625>
lagi menjadi syak
<4625>
.
AYT ITL
Dan
<1161>
aku
<1473>
, Saudara-saudara
<80>
, jika
<1487>
aku masih
<2089>
mengajarkan
<2784>
sunat
<4061>
, mengapa
<5101>
aku masih
<2089>
dianiaya
<1377>
? Jika demikian
<686>
, batu sandungan
<4625>
salib
<4716>
sudah dilenyapkan
<2673>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
ei
<1487>
COND
peritomhn
<4061>
N-ASF
eti
<2089>
ADV
khrussw
<2784> (5719)
V-PAI-1S
ti
<5101>
I-ASN
eti
<2089>
ADV
diwkomai
<1377> (5743)
V-PPI-1S
ara
<686>
PRT
kathrghtai
<2673> (5769)
V-RPI-3S
to
<3588>
T-NSN
skandalon
<4625>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
staurou
<4716>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 5:11

Dan lagi aku ini, saudara-saudara, jikalau 1  aku masih memberitakan sunat, mengapakah 2  aku masih dianiaya juga? Sebab kalau demikian, salib bukan batu sandungan 3  lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA