Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 4:14

Sungguhpun demikian keadaan tubuhku itu, yang merupakan pencobaan bagi kamu, namun kamu tidak menganggapnya sebagai sesuatu yang hina dan yang menjijikkan, tetapi kamu telah menyambut aku, sama seperti menyambut seorang malaikat Allah, malahan sama seperti menyambut Kristus Yesus sendiri. t 

AYT (2018)

Walaupun kondisi badanku merupakan ujian bagimu, kamu tidak menghina atau menolak aku. Sebaliknya, kamu menyambut aku seolah-olah aku ini malaikat Allah, seperti seakan-akan aku ini Yesus Kristus itu sendiri!

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 4:14

Adapun akan perihal tubuhku yang menjadi pencobaan kepadamu, tiada kamu kejikan dan tiada kamu tolak, melainkan sudah kamu sambut aku seolah-olah malaekat Allah, bahkan, seolah-olah Kristus Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 4:14

Pada waktu itu kalian tidak merasa jijik terhadap saya, meskipun keadaan badan saya merupakan cobaan yang besar bagimu. Kalian malah menerima saya seperti menerima malaikat Allah atau seperti menerima Kristus Yesus sendiri.

MILT (2008)

Dan kamu tidak merendahkan bahkan tidak menghina pencobaanku yang ada di dalam dagingku, sebaliknya, kamu telah menerima aku seperti malaikat Allah Elohim 2316, seperti Kristus YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi walaupun keadaan lahiriahku itu menjadi suatu cobaan bagimu, kamu tidak merendahkan aku, bahkan tidak menolak aku. Sebaliknya, kamu telah menyambut aku seperti menyambut malaikat Allah, bahkan seperti menyambut Isa Al-Masih.

AVB (2015)

Dan kamu tidak menghina atau menyingkirkan aku kerana cubaan jasmani yang kutanggung. Sebaliknya, kamu telah menyambutku seperti malaikat Allah, malah seperti Kristus Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 4:14

Sungguhpun demikian keadaan tubuhku
<4561> <3450>
itu, yang merupakan pencobaan
<3986>
bagi kamu
<5216>
, namun kamu
<1848> <0>
tidak
<3756>
menganggapnya
<0> <1848>
sebagai sesuatu yang hina dan yang menjijikkan
<1609>
, tetapi
<235>
kamu telah menyambut
<1209>
aku
<3165>
, sama seperti
<5613>
menyambut seorang malaikat
<32>
Allah
<2316>
, malahan sama seperti
<5613>
menyambut Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
sendiri.

[<2532> <1722> <3761>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 4:14

Adapun
<2532>
akan perihal
<4561>
tubuhku
<3450>
yang menjadi pencobaan
<3986>
kepadamu, tiada
<3756>
kamu
<5216>
kejikan
<1609>
dan
<3761>
tiada
<3756> <3761>
kamu tolak, melainkan
<235>
sudah kamu sambut
<1209>
aku
<3165>
seolah-olah
<5613>
malaekat
<32>
Allah
<2316>
, bahkan, seolah-olah
<5613>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, walaupun kondisi fisikku
<4561> <3450>
merupakan ujian
<3986>
bagimu
<5216>
, tetapi kamu tidak
<3756>
menghina
<1848>
atau
<3761>
menolak
<1609>
aku . Sebaliknya
<235>
, kamu menyambut
<1209>
aku
<3165>
seolah-olah
<5613>
aku ini seorang malaikat
<32>
Allah
<2316>
, atau
<5613>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
sendiri
<0>
!

[<3588> <1722> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
peirasmon
<3986>
N-ASM
umwn
<5216>
P-2GP
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
sarki
<4561>
N-DSF
mou
<3450>
P-1GS
ouk
<3756>
PRT-N
exouyenhsate
<1848> (5656)
V-AAI-2P
oude
<3761>
ADV
exeptusate
<1609> (5656)
V-AAI-2P
alla
<235>
CONJ
wv
<5613>
ADV
aggelon
<32>
N-ASM
yeou
<2316>
N-GSM
edexasye
<1209> (5662)
V-ADI-2P
me
<3165>
P-1AS
wv
<5613>
ADV
criston
<5547>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 4:14

Sungguhpun demikian keadaan tubuhku itu, yang merupakan pencobaan bagi kamu 1 , namun kamu tidak menganggapnya 1  sebagai sesuatu yang hina dan yang menjijikkan, tetapi kamu telah menyambut aku, sama seperti 3  menyambut seorang malaikat 2  Allah, malahan sama seperti 3  menyambut Kristus 3  Yesus sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA